หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ถ้าประโยคที่มี  have หรือ  has  เวลาเราจะปฏิเสธนั้น เราจะใช้  haven't  หรือ  doesn't have ค่ะ  แล้วมันต่างกันยังไง  งงมากกกกกก

ขออีกคำถามนะคะ  ถ้าจะบอกว่า "เกรงใจ"  เช่น ในกรณีที่ใครจะทำอะไรให้แล้วเราอยากจะพูดประมาณว่า "ไม่เป็นไรค่ะ เกรงใจ" เราควรใช้คำว่าอะไรคะ

 

ขอบคุณมาก ๆ ค่ะ

Views: 318

Replies to This Discussion

ลองดูนะคะเผื่อจะช่วยได้บ้าง

“เกรงใจ” ไม่มีคำที่แปลตรงตัว แต่เราอาจใช้วิธีอธิบายความรู้สึกว่า ไม่อยากให้ลำบากหรือรำคาญใจ ไม่กล้ารบกวน เห็นใจ เช่น…

-       Children should show consideration for/towards their elders./เด็กๆควรเกรงใจผู้ใหญ่

-       He has great consideration towards his wife./ เขาเกรงใจภรรยาเขาอย่างมาก

แต่โดยส่วนใหญ่ มักจะใช้ประโยคดังต่อไปนี้ ในความหมายว่า “เกรงใจ” มากที่สุด

-       He doesn’t care about Anna’s feeling.

-       Feel free to contact me anytime.

-       Don’t hesitate to call me anytime.

-       Don’t be afraid to contact me anytime.

-       I don’t want to put you out. (“to put somebody out”= รบกวนใครบางคน)

-       I don’t want to bother you.

-       I’m afraid of offending you.

ถ้ามีแขกมาบ้าน และต้องการพูดว่า ตามสบายนะ ไม่ต้องเกรงใจ เราจะพูดว่า

-       Make yourself at home.

-       Take your time.

-       Feel relaxed.

-       Take it easy.

ขอลองตอบนะคะ การใช้ have หรือ has ในประโยคปฏิเสธนั้น เป็นการบอกว่าม มี หรือ ไม่มี เช่น ถ้าบอกว่า ฉันไม่มีรถ จะพูดว่า I don't have a car.  Mai doesn't have a car. ใช้ V. to do ในกรณีประธานเป็น I you we they ใช้ don't ปฏิเสธ ถ้า he she it ใช้ doesn't

ส่วน have กับ haven't ใช้ในกรณีเป็นกริยาช่วยในประโยค เช่น I haven't taken a bath yet. ฉันยังไม่ได้อาบน้ำเลย I haven't ever been  to Chiengmai. ฉันไม่เคยไปเชียงใหม่เลย

ขอบคุณทั้งสองค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2020   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service