เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ไม่ได้เข้ามาเวปหลายวัน มีคำถามมากมายเลยค่ะ รบกวนสอบถามดังนี้นะคะ

1.ซึ้งจัง เช่น หนังเรื่องนี้ดูแล้วซึ้งจัง อยากน้ำตาไหล

2.แผลหายไปแล้ว เช่น ลูกเป็นแผลตกสะเก็ด มันหลุดไปแล้วและแผลก็หายแล้ว

3.เล่นคอม หรือ เล่นเนตค่ะ สามารถพูดได้หลายอย่างใช่ไหมคะ

4.แถบจราจร แดง-ขาว หรือ เหลือง-ดำ เราเรียกว่าอย่างไรคะ

5.ต้องการพูดกับลูกว่า แม่เลี้ยงหนูมาตั้งแต่เกิด ต้องเชื่อฟังแม่นะ

6. อย่าเบียด อย่ามานั่งเบียดแม่

7.ฝ่าเท้า และนิ้วเท้าทุกนิ้ว เรียกอย่างไรคะ
ขอบคุณล่วงหน้านะคะ หากอันไหนที่ถามซ้ำไปก็ต้องรบกวนตอบให้อีกนะคะ

Views: 766

Replies to This Discussion

1 it's touching.
2. The wound has gone.
3. Playing the computer, serving the net ใช่ serve นี่เป่าไม่แน่ใจคะ
4.
5. I have raised you since you were born, please obey me.
6 dont sit too close, give me a space
7. the sole= ฝ่าเท้า the balm = ฝ่ามือ
นิ้วโป้ง - thumb
นิ้วชี้ - the index finger
นิ้วกลาง the middle finger
น้วนาง the ring finger
นิ้วก้อย the little finger
น้วหัวแม่เท้า the big toe
รอตรวจคะ
รอตรวจคะ
3. ใช้ไดค่ะ หรือเรียกอีกอย่างว่า Web Serving ก็ได้ค่ะ
นิ้วชี้ Pointer ก็ได้ค่ะ

ขอบคุณค่า
คุณแพท
แล้วพวกนิ้วเท้า เรียกเหมือนนิ้วมือไหมคะ
* Big toe
* Index toe
* Middle toe
* 4th Toe
* Little Toe - aka "pinky toe"
aka = also known as
Thanks คุณอ๊อบ ไม่แปล ไม่รู้เลยอ่ะ
แม่น้องเนย aka คุณเล็ก อิอิอิ
1 This movie almost bring tears to my eyes, It's so touchy.
2 Your wound get healed.
3 Access the internet.
4 Traffic sign or Pavement marking
5 I raise you up and you have to listen to what I've said.
6 Don't sit too close to mommy.
7 Toe - นิ้วเท้า big toe - นิ้วหัวแม่เท้า little toe - นิ้วก้อย Sole - ฝ่าเท้า
ขอบคุณคุณดาสำหรับการตั้งกระทู้นี้ อยากรู้ข้อ.4พอดีเลยอ่ะ
และความรู้ใหม่จริงๆข้อ.5 raise แปลว่าเลี้ยงได้เหมือนกันหรือเนี่ยเพิ่งรู้นะคะ เคยรู้แต่ raise your hands ฮ่าฮ่า
เลยหาตัวอย่างประโยคมาฝากค่ะ เผื่อคนที่ยังไม่รู้แบบเราจะได้มั่นใจ

คนไม่เลี้ยงกาไว้ตามบ้าน เพราะว่ามันเป็นนกที่เลี้ยงไม่เชื่อง
People don't raise crows at home, because they are not domesticated birds.

คนไม่กินงูเป็นอาหารและไม่เลี้ยงมันไว้เป็นสัตว์เลี้ยง
People don't eat snakes for food, and don't raise snakes as pets.

คนชอบเลี้ยงแมวไว้ดูเล่น
People like to raise cats to look at.

คนไม่เลี้ยงเสือเพื่อใช้ทำงานอย่างวัวและควาย เพราะว่ามันเป็นสัตว์ที่เลี้ยงไม่เชื่อง
People don't raise tigers to use for work like cows and buffalo, because it is an animal that can't be domesticated.

ผมขอแสดงความยินดีกับคุณนายที่ได้เลี้ยงดูครอบครับที่น่ารัก
let me congratulate you on the charming family you have raised.
ความรู้ใหม่เหมือนกันนะคะ สำหรับคำว่า raise
ขอบคุณแม่น้องเนยมากที่ให้ข้อมูลเพิ่มเติมค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service