เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1.ลูกบอกว่า "หนูอยากกินผัดซีอิ๊ว" พูดยังไงน๊า ผัดซีอิ๊วเนี่ย ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ

Views: 1909

Replies to This Discussion

ทับศัพท์ค่ะ

ก๊อปมาจากเมนูร้านอาหารไทยที่นี่
Soy Noodle / Pad Se-Ew Gai
Flat rice noodles cooked with chicken, egg and broccoli in black bean sauce.
ขอบคุณมากค่ะ สู้ๆ
ผัดซีอิ้วที่ New Zealand อร่อยมากเลยอ่ะพี่แพท
ไม่รู้ทำไมอร่อย หรืออยู่ไกลบ้านเลยอร่อยก็ไม่รู้
อิจฉาพี่แพทได้กินแต่ของอร่อย

ร้านแซบ อร่อยมากๆๆๆๆๆๆ
555 ผักที่นี่หวานกว่ามั้งค่ะ คะน้าก็หวาน แต่จริงๆอาหารทั่วไปสู้ของบ้านเราไม่ได้หรอก เพราะเครื่องมันไม่ค่อยครบค่ะ พูดไปวันนี้บังเอิญ แม่ทำผัดซีอิ้วให้ทานเป็นอาหารเย็นละ
I'd like/I want to have fried noodle.
May I have fried noodle, please.


หิวเลยค่ะ จำได้ว่าตอนที่ท้อง มีผัดซีอิ้วเจ้าอร่อยมาก
อยู่ตรงข้ามออมสินลาดกระบัง พอเลิกท้อง เค้าย้ายไปอยู่ที่นิคมลาดกระบัง
ก็ตามไปไม่ถูกแล้ว เสียใจที่สุด คิดถึงผัดซีอิ้วอร่อยๆ ไม่มัน เจ้านั้นจังเลยค่ะ

อ้อ อ้อ เข้าเรื่องนิดนึง

ผัดซีอิ๊วเรียกทับศัพท์เลยเหมือนที่พี่แพทบอกน่ะค่ะ
เหมือนเวลาเราเรียกพิซซ่า ว่า พิซซ่า สปาเก็ตตี้ ว่าสปาเก็ตตี้ ยังไงล่ะคะ

แต่ถ้าเราไปเข้าร้านอาหารไทยที่อยู่ที่บ้านเมืองอื่น
เค้าก็จะมีคำอธิบายใต้ชื่อหรือมีเขียนวงเล็บไว้ว่า ผัดซิอิ๊วมันคืออะไรให้คนที่นั่นเข้าใจ
ซึ่งคำอธิบายก็เกิดจากความเข้าใจของเจ้าของร้านนั่นแหละค่ะ

เหมือนที่พี่แพทเขียนเลยค่า
บางที่ก็อธิบายว่า Stir-fried noodle with chichen or pork, chinese broccoli
บางที่ก็ fried noodles with yoour choice of meat and vegetable
บางที่ก็ rice noodles stir-fried with chicken and vegetables

แล้วแต่เรียกตามสะดวกค่ะ
จากประสบการณ์ในเมนูที่บ้านเมืองอื่นก็เขียนแบบทับศัพท์เลยค่ะ Pad See Ew ประมาณนี้เลยค่า

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service