หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

นอนคว่ำ นอนหงาย มีศัพท์เฉพาะมั้ยค่ะ :)

ใช้มุก Don't do that จนเบื่อแล้วค่ะ
ใครทราบ ช่วยชี้แนะด้วยค่ะ :)

Views: 1436

Replies to This Discussion

ดีนะค่ะที่พอมีคนถามขึ้นมาก็ทำให้เราได้รื้อฟื้นความรู้เก่าๆ(ที่ลืมไปแล้ว) ถ้าแม่น้องนนไม่ถามดิชั้นก็นึกว่าต้องใช้ Lay down นะค่ะเนี่ย
แล้วบางทีพอได้ลองตอบแล้วมันฟังเข้าท่าก็ทำให้มั่นใจมากขึ้นค่ะ

ยังไงก็ต้องอาศัยคุณแพทหน่อยนะค่ะ เพราะคุณแพทได้ฟังมาเยอะกว่าดิชั้นแน่ๆ :D
ถือว่าได้ช่วยกันฝึกละค่ะคุณอรนัยค่ะ แพทเองก็ไม่ได้เก่งภาษาอังกฤษอะไรเลย ตอนเด็กๆตกวิชาภาษาอังกฤษเป็นประจำซะด้วยซ้ำค่ะ อาศัยว่ามาอยู่ที่นี่ได้ใช้บ่อยขึ้น แต่เดี๋ยวนี้ก็ไม่ได้ออกไปทำงานอะไร เลี้ยงลูกอยู่บ้าน ภาษาก็ได้ใช้น้อยลง การได้มาช่วยแปลตรงนี้เท่ากับได้กลับมาฝึกภาษาอังกฤษไปในตัวค่ะ เพื่อนๆที่นี่ยังบอกเลยว่าไปทำอะไรมา ไปเรียนเพิ่มเติมมาเหรอ ภาษายูดีขึ้นนะ ต้องยกความดีความชอบให้คุณพงษ์ระพีละค่ะ ที่ทำตรงนี้ให้เราได้เรียนรู้ฝึกภาษาอังกฤษ และภาษาไทยกัน (ภาษาไทยก็ได้นะค่ะ อยู่ที่นี่นาน เข้าข่าย ภาษาอังกฤษก็ไม่ขยับ ภาษาไทยก็ลืมค่ะ)

แฟนยังบอกเลยว่าเป็นการช่วยคนอื่นที่ได้ช่วยตัวเองด้วย
ถูกตองแล้วคร้าบบบบบบบบ :)
ปกติจะใช้คำศัพท์เฉพาะ นอนคว่ำ Prone Position และนอนหงาย Supine Position นี้ในตอนทำงานคือตอนอยู่ที่โรงพยาบาลน่ะค่ะ คือใช้Prone Position และSupine Position ตอนจัดท่าให้กับผู้ป่วยน่ะค่ะ *-*
ขอบคุณคะ คุณอรนัย คุณpat
โห ไม่ได้เข้ามาหลายวัน กระทู้คำถามเยอะแยะเต็มไปหมด เข้ามาอ่านไม่ทันเลย

ถ้าจะบอกลูกว่า 1.ให้มานอนข้างๆ แม่ ใช้ lay down next to me?
2. เด็กๆปล่อยลมนี่ลืมไปแล้ว dont' fart in the public? let;s go to the toilet?
3. กินข้าวพอแล้วเดี๋ยวอ๊วก enough, you will vomit dear?
4. กอดลูกแน่นๆๆ ตอนนอนพอดีนอนเล่นกัน ใช้ I'm lock you now, don't mover, you're stuck in me 555
5. หมอนข้าง นี่ใช้ pillow?
1. ได้ค่ะ
2. or No farting in public please. Let's go and do it in the toilet.
3. You might vomit dear. (might ใช้กับประโยคที่อาจจะเกิดขึ้นได้ค่ะ will ออกประมาณว่าเดี๋ยวอ๊วกแน่ๆ)
4. I got you now. Can't move now. You stuck here with me. Got นี้แปลว่าจับได้ก็ได้ค่ะ เหมือนเวลาเล่นไล่จับ หรือเล่นซ่อนแอบก็ใช้คำนี้ได้ I got you. You got me. I'm gonna (มาจากคำว่า going to) get you.
5. Side pillow
ถ้าพูดในที่สาธารณะ ใช้ pass gas ก็ได้ค่ะ ที่บ้านไม่ใช้ fart ในที่สาธารณะเท่าไร please do not pass gas in the public!

ทานข้าวเนี่ยใช้ enough, you will vomit dear หรือ enough, you will throw up dear! ก็ได้ค่ะ

หมอนข้างที่บ้านใช้ body pillow ค่ะ
ผายลมใช้ break wind ก็ได้ค่ะ
break wind : to expel gas from the anus. Someone in the bus broke wind. It smelled terrible. He broke wind with an embarrassing noise.

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2020   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service