เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย
1. พ่อหลับไปแล้ว
2. พ่อไปทำงานแล้ว
3. มันตายแล้ว
4. มันพังแล้ว เล่นไม่ได้อีกแล้ว (ของเล่น)
5. มันเลยมาแล้ว (สถานที่)
6. คายออกมา / บ้วนออกมา / อย่าคายข้าว/อาหาร
7. แลกกัน
8. อย่าเทน้ำเล่น
9. อย่าเล่นปลั๊กไฟ
10. เปิดน้ำ / ปิดน้ำ
11. ออกมา ฝุ่นมันเยอะ
12. แมวมันหลับอยู่ อย่าไปรบกวนมันนะคะ
13.เข้าไปในบ้านค่ะ
14.อย่าใช้เท้าเหยียบ ใช้มือกดนะคะ
15. อย่าเคาะกระจก (ด้วยช้อน ด้วยไม้) เดี๋ยวกระจกจะแตก
16. อย่าปาก้อนหินใส่หมาค่ะ มันเจ็บ กลัวมันจะกัดหนูด้วยค่ะ
17. อย่าเล่นมีดค่ะ เดี๋ยวมีดบาดมือ
18. ตะกี้หนูหยิบอะไรออกมาจากตู้เย็น บอกแม่สิ
19. เดินตามป้าก้อยไปค่ะ
Tags:
ขออนุญาติลองตอบดูนะคะ
1. พ่อหลับไปแล้ว
Daddy was already asleep.
2. พ่อไปทำงานแล้ว
Daddy already went to work.
3. มันตายแล้ว
It's already dead.
4. มันพังแล้ว เล่นไม่ได้อีกแล้ว (ของเล่น)
It's broken.You can't play with it anymore.
5. มันเลยมาแล้ว (สถานที่)
It's already past it.
6. คายออกมา / บ้วนออกมา / อย่าคายข้าว/อาหาร
Split it out.
7. แลกกัน
Exchange each other.
8. อย่าเทน้ำเล่น
Don't pour some water.
9. อย่าเล่นปลั๊กไฟ
Don't play the plug.
10. เปิดน้ำ / ปิดน้ำ
Turn on the tap.Turn off the tap.
11. ออกมา ฝุ่นมันเยอะ
Get out of there.It's so dusty.
12. แมวมันหลับอยู่ อย่าไปรบกวนมันนะคะ
The cat is sleeping.Don't bother it.
13.เข้าไปในบ้านค่ะ
Get in the house./ Get inside please.
14.อย่าใช้เท้าเหยียบ ใช้มือกดนะคะ
don't step on it. Use your hands please.
15. อย่าเคาะกระจก (ด้วยช้อน ด้วยไม้) เดี๋ยวกระจกจะแตก
Don't knock the mirror because it will be broken.
16. อย่าปาก้อนหินใส่หมาค่ะ มันเจ็บ กลัวมันจะกัดหนูด้วยค่ะ
Don't throw the rock to the dog.You can make it hurt and I'm afraid that It will bite you.
17. อย่าเล่นมีดค่ะ เดี๋ยวมีดบาดมือ
Don't play the knife because You might get cut.
18. ตะกี้หนูหยิบอะไรออกมาจากตู้เย็น บอกแม่สิ
What did you get from the frige ? tell me please.
19. เดินตามป้าก้อยไปค่ะ
Follow Aunt koy.
Views: 47
แชร์ด้วยนะครับ:
5. มันเลยมาแล้ว (สถานที่)
- We missed the place already. / We drove past it already.
7. แลกกัน
- Let's swap things. (ใช้ exchange ก็ได้นะครับ ความหมายเหมือนกัน)
8. อย่าเทน้ำเล่น
- Don't pour water away on purpose like that.
9. อย่าเล่นปลั๊กไฟ
- Don't play with the socket/outlet.
ขอช่วยครับ
1. พ่อหลับไปแล้ว
Daddy has gone to sleep. / Daddy went to sleep already.
2. พ่อไปทำงานแล้ว
Daddy has left for work/ Daddy left for work.
3. มันตายแล้ว
It has died. It is dead
4. มันพังแล้ว เล่นไม่ได้อีกแล้ว (ของเล่น)
It is broken/ It is torn apart. You can no longer play with it.
5. มันเลยมาแล้ว (สถานที่)
We have gone pass that place. We already passed that place.
6. คายออกมา / บ้วนออกมา / อย่าคายข้าว/อาหาร
Spit it out. Do not spit your food out.
7. แลกกัน
Let's trade.
8. อย่าเทน้ำเล่น
Do not pour the water out/ Quit playing around with the water.
9. อย่าเล่นปลั๊กไฟ
Do not touch the power outlet/ Stay away from the power outlet.
10. เปิดน้ำ / ปิดน้ำ
Turn on/off the water.
11. ออกมา ฝุ่นมันเยอะ
Leave (the room/this area). It is very dusty in here.
12. แมวมันหลับอยู่ อย่าไปรบกวนมันนะคะ
The cat is sleeping/the cat is taking a nap. Leave it alone.
13.เข้าไปในบ้านค่ะ
Shall we go inside the house? / Would you like to step inside the house? (เป็นการถามอย่างสุภาพ)
Get back inside the house/ Let's go back inside the house (บอกในเชิงสั่ง แม่ส่วนใหญ่ใช้สองอันนี้)
14.อย่าใช้เท้าเหยียบ ใช้มือกดนะคะ
Do not step on it. Use your hands instead.
15. อย่าเคาะกระจก (ด้วยช้อน ด้วยไม้) เดี๋ยวกระจกจะแตก
Do not (bang/bang on) the glass with the spoon/stick. It could easily break it.
16. อย่าปาก้อนหินใส่หมาค่ะ มันเจ็บ กลัวมันจะกัดหนูด้วยค่ะ
Do not throw rocks at the dog. You could hurt it and get yourself bitten by the animal.
17. อย่าเล่นมีดค่ะ เดี๋ยวมีดบาดมือ
Do not play around the knife. You could cut your hand.
18. ตะกี้หนูหยิบอะไรออกมาจากตู้เย็น บอกแม่สิ
What did you grab from the refrigerator?/ What did you take from the fridge?
19. เดินตามป้าก้อยไปค่ะ
Just follow aunt Koi/aunty Koi.
หวังว่าจะช่วยนะครับ
What did you take from the fridge?
What did you get from the frige ? tell me please.
18. ตะกี้หนูหยิบอะไรออกมาจากตู้เย็น บอกแม่สิ
get กับ take ใน 2 ประโยคนี้ ความหมายจะเหมือนกันใช้ไหมคะ
เพราะเวลาใช้ ชอบใช้ สลับกันประจำ มีหลักในการจำ 2 คำนี้ไหมคะ
Take กับ get มีความหมายไกล้เคียงกันครับแต่ take จะเป็นคำชนิด active action บอกความหมายว่าประธานทำการกระทำเหล่านั้นด้วยตัวเอง เช่น
-I take my pills daily (หยิบยาทานเองทุกวัน คนทานหยิบเอง)
-I take a shower (ฉันอาบน้ำ เราอาบตัวเราเอง ไม่มีใครมาอาบให้)
ส่วน get ความหมายจะเป็นไปในทาง passive แปลง่ายๆคือประธานได้รับหรือได้ความช่วยเหลือจากคนอื่น เช่น
-I get paid monthly from my company (บริษัทจ่ายเงินเดือนให้ฉันทุกเดือน) เพื่อให้เข้าใจมากขึ้นเราสามารถใช้ take ในประโยคนี้ได้โดยการพูดว่า I take my paycheck from the company every month ข้อแตกต่างคือมีคนให้เราในประโยคแรกและเราไปเอาเองในประโยคที่สอง
ยกตัวอย่างอีกประโยคนึง I didn't get that, please repeat it. (ฉันไม่ได้ยินหรือฉันไม่เข้าใจ กรุณาบอกใหม่หรือเล่าใหม่) อันนี้ก็เหมือนอันแรกคือต้องมีคนมาบอกเราอีกทีเราถึงจะเข้าใจ
ไปที่ประโยค
What did you take from the fridge? (ประธานเป็นคนทำหยิบของด้วยตัวเอง)
What did you get from the fridge? (มาถึงอันนี้คุณอาจจะสงสัยว่าอ้าวทำไมอ่ะ อันนี้ประธานก็เป็นหยิบแต่ข้อแตกต่างคือคนถามสื่อความหมายว่าประธานไปหยิบอะไรในตู้เย็นมาให้ตัวเองซึ่งมาถึงตอนนี้จะกลายเป็น passive ทันที)
เปรียบเทียบกับภาษาไทย
มีลูกอมอยู่บนโต๊ะ ลูกบอกแม่ว่า ผมหยิบลูกอมมาจากบนโตีะ (I took some candy from the fridge) กับ พ่อหยิบให้ครับ (I got it from daddy หรือว่า I got myself some candy)
หวังว่าจะเข้าใจมากขึ้นนะครับ
© 2024 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก. Powered by