เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1.  เปิดน้ำใส่กะละมังเลยลูก (เตรียมอาบน้ำกันคะ)

2. ล้างหน้า ถูหน้าผากด้วย  (บอกลูกเวลาล้างหน้า น้องจะล้างแต่ตรงแก้มคะ)

3. ลูกอ้อนแม่ :  แม่อย่าตีหนูนะ 

    แม่           :  ok  แม่ไม่ตี 

3.1 . อย่าทำมัน . สัตว์ทุกตัวก็รักชีวิต (ลูกจะไปเหยียมด เราห้าม และตักเตือนคะ)

3.2  (ต่อจากข้อ 3.1ค่ะ )  ถามลูกว่า : ลูกรักตัวเองมั๊ย  /  (ลูกพยักหน้า)

                                  แม่พูดต่อว่า : ก็เหมือนกัน   / สัตว์ก็กลัวตายเหมือนกัน 

4. แม่กินน้ำกับหนูก็ได้นะ (แก้วน้ำไม่มีให้กินด้วยกัน)  /   แม่กินกับหนูก็ได้นะ (กินขนม หรือ อาหารคะ)

5. หนูอยากมัดผมแค่จุกเดียว (หมายถึงรวบรัดผม แบบธรรมดาคะ)

6. หนูไม่ชอบมัดผม 2 ข้าง  .มันไม่สวย  

7. วันนี้ หนูกินข้าวไม่หมดนะแม่ 

8.  กับข้าวไม่อร่อย 

ขอถามเกี่ยวกับว่า กับข้าว หน่อยนะคะ  เวลาพูดภาษาอังกฤษ เราถามว่า กินข้าวกับอะไร  ต้องพูดเป็นภาษาอังกฤษยังไงคะ  หรือว่า พูดแค่ วันนี้กินอะไรดี   ถ้าเราแยกถามว่า ข้าว+กับข้าวอะไร  ได้หรือเปล่าคะ เช่น กินข้าว กับแกงจืดมั๊ย? , กินข้าวกับไข่เจียวมั๊ย?    แล้วจะตั้งคำถามว่ายังไงคะ  ไม่ทราบว่าฝรั่งเค้าพูดกับแบบไหนคะ  เวลาจะถามลูก นึกไม่ออกทุกทีว่าจะถามยังไงดี 

ขอบคุณมากคะ 

Views: 1105

Replies to This Discussion

แชร์นะครับคุณมด

1.  เปิดน้ำใส่กะละมังเลยลูก (เตรียมอาบน้ำกันคะ)

->  Fill the basin with water./ Run water into the basin.

2. ล้างหน้า ถูหน้าผากด้วย  (บอกลูกเวลาล้างหน้า น้องจะล้างแต่ตรงแก้มคะ)

->  Rub your forehead too when you wash your face.

3. ลูกอ้อนแม่ :  แม่อย่าตีหนูนะ 

    แม่           :  ok  แม่ไม่ตี

->  Mommy, please don't smack me.  /  OK, I won't

3.1 . อย่าทำมัน . สัตว์ทุกตัวก็รักชีวิต (ลูกจะไปเหยียมด เราห้าม และตักเตือนคะ)

->  Don't hurt it.  Every animal loves their lives.

3.2  (ต่อจากข้อ 3.1ค่ะ )  ถามลูกว่า : ลูกรักตัวเองมั๊ย  /  (ลูกพยักหน้า)

                                  แม่พูดต่อว่า : ก็เหมือนกัน   / สัตว์ก็กลัวตายเหมือนกัน

->  Do you love yourself? /  Then, animals love their lives too.  They don't want to die either.

4. แม่กินน้ำกับหนูก็ได้นะ (แก้วน้ำไม่มีให้กินด้วยกัน)  /   แม่กินกับหนูก็ได้นะ (กินขนม หรือ อาหารคะ)

->  I can drink your water.  /  I can eat that with you.

5. หนูอยากมัดผมแค่จุกเดียว (หมายถึงรวบรัดผม แบบธรรมดาคะ)

->  I want to wear a ponytail. (= ผมที่ผูกไว้เป็นหางม้า หรือแกละ)

6. หนูไม่ชอบมัดผม 2 ข้าง  .มันไม่สวย  

->  I don't like to wear 2 ponytails/pigtails.  They are not beautiful.

"pigtail" = ผมแกละ จะหมายถึงแบบถักเปียเป็นผมแกละ 2 ข้างก็ได้ หรือแบบไม่ถักเปียก็ได้

7. วันนี้ หนูกินข้าวไม่หมดนะแม่ 

->  I could not finish up the food today.

8.  กับข้าวไม่อร่อย

->  The food is not delicious/yummy.

เรื่อง กับข้าว  จะใช้ food  ก็ได้นะครับ  ถ้าจะถามว่า "กินข้าวกับอะไร?" ก็เป็น  What did you have/eat with rice?  ก็ได้ครับเพราะว่าเราแยก food ที่กินกับข้าว ออกมาเป็น "กับข้าว"  แล้วก็ถ้าเน้นว่ากินข้าวกับอะไร ก็ใช้ rice มาช่วยในประโยค  

้ถ้าถามทั่ว ๆ ไปโดยไม่แยก จะใช้เป็น  What did you have/eat (for lunch)? ได้เลยครับโดย What นี่ก็แทน food ได้อยู่แล้วในประโยคแบบนี้ครับ

ขออนุญาตครับ ผมสงสัยว่า ในข้อ 3.1 และ 3.2 live น่าจะเป็น life ไหมครับ

ขอบคุณที่ทักท้วงครับ  ข้อ 3.1 จริง ๆ ควรจะเป็น Every animal loves its life too.  หรือไม่ก็ All animals love their lives too.

แต่ถ้าเป็น คน หรือคำศัพท์ที่เกี่ยวกับคน (เช่น student) ที่มีเพศมาเกี่ยวข้อง  ถึงแม้ประธานเป็น เอกพจน์  แต่ pronoun แทนประธาน เพื่อให้สะดวกต่อการใช้โดยไม่ต้องคำนึงถึงว่าเป็นเพศอะไร ก็จะใช้เป็น "they" แทน  เช่น  Every student should carry their ID cards all the time.   ซึ่งจะเรียกการใช้งานแบบนี้ว่า singular "they"

หากจะใช้ Every student should carry his ID card all the time. ก็ได้เหมือนกัน แต่จะติดว่า ทำไมไม่เป็น "her"  หากจะใช้ Every student should carry his or her ID card all the time. ก็ไม่ผิด แต่มันจะเยิ่นเย้อ โดยเฉพาะหากประโยคที่ตาม ๆมาจะต้องใช้ his or her ตลอด   ดังนั้นเลยมีหลัก singular "they" ขึ้นมา  

มีวิธีหลีกเลี่ยงอีกแบบคือ หากไม่ใช้ singular "they" ก็เปลี่ยนประธานประโยคเป็น พหูพจน์ เลย อย่างในประโยคนี้ก็เป็น  All students should carry their ID cards all the time.  ครับ

ส่วนข้อ 3.2 ก็ถูกแล้วครับ เพราะประธานเป็น animals คำว่า lives เลยต้องเป็นพหูพจน์ตามครับ   

รบกวนคะคุณ Ake

คำว่า มัด ใช้คำว่า tie แทน wear ได้ไหมคะ

5. หนูอยากมัดผมแค่จุกเดียว (หมายถึงรวบรัดผม แบบธรรมดาคะ)

->  I want to wear a ponytail. (= ผมที่ผูกไว้เป็นหางม้า หรือแกละ)

ได้ครับคุณบุหลัน โดยใช้กับ hair เช่น  I want to my hair tied into a ponytail. (กรณีให้แม่ผูกให้)   /  I want to tie my hair into a ponytail. (กรณีผูกผมเอง)

หรือจะใช้อีกอย่างง่าย ๆ ว่า I want to have my hair in 1 (หรือ 2 แบบผลแกละ) ponytail(s).  ก็ได้ครับ

ขอบคุณคะคุณ Ake ขอบคุณจริงๆ ที่เข้ามาตอบให้ทุกครั้ง

ขอบคุณทุกคำตอบนะคะ คุณเอก   และขอบคุณทุกคำถามที่สงสัยนะคะ   เราได้รับคำถามคำตอบเพิ่มขึ้นอีกเยอะเลยคะ  

ขอบคุณมากคะๆ  ^_^

รบกวนถามถึงข้อ 4 อีกรอบ ได้มั๊ยคะ ประโยคที่ว่า 

" I can drink your water.  /  I can eat that with you." อันนี้คือ  เราพูดกับลูก ว่า " แม่กินน้ำกับลูกได้นะ "  ใช่มั๊ยคะ

แล้ว ถ้าลูกบอกกับเราละคะว่า  " แม่กินน้ำแก้วเดียวกับหนูก็ได้นะ " เปลียนจาก I  เป็น You can drink my water  /  You can eat that with me   ถูกมั๊ยคะ     

ยินดีเสมอครับ  ที่เปลี่ยนเป็น you ก็ใช้ได้แล้วครับ

ขอบคุณ มากๆ คะ 

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service