เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย
หายไปซะหลายวันเลยค่ะ วันนี้มีคำถามรบกวนมาถามคุณครูค่ะ
1. ต้นไม้ต้นนี้ต้นใหญ่มากแล้ว แม่คิดว่ารากของมันคงจะแข็งแรงพอที่จะหาอาหารเองได้แล้ว (หรือจะพูดว่า ต้นไม้นี้โตพอที่จะหาอาหารเองได้ด้วยตัวมันเองแล้ว)
2.แม่ก็เคยเป็นเหมือนหนู พูดว่า I use to be like you. ได้มั้ยเอ่ย
3.ตอนนี้ถึงฤดูกาลทำนาแล้ว ดูซิ มีน้ำเต็มคลองชลประทานเลย
4.ยิ่งพูดยิ่งกลัว อย่าพูดเลยน่ะ เรื่องนั้นน่ะ
5.แม่พูดค่ะ " พ่อใช้ของของพ่อได้คุ้มค่าจริงๆ ดูซิ ใช้จนเก่า แล้วพ่อค่อยตัดสินใจซื้อใหม่"
ุ6.ไม่แน่ใจว่าเอียงคอ ใช้ bend หรือ lean คะ
ขอบคุณมากค่ะ ^ - ^
Tags:
แชร์แบบนึงนะครับ:
1. ต้นไม้ต้นนี้ต้นใหญ่มากแล้ว แม่คิดว่ารากของมันคงจะแข็งแรงพอที่จะหาอาหารเองได้แล้ว (หรือจะพูดว่า ต้นไม้นี้โตพอที่จะหาอาหารเองได้ด้วยตัวมันเองแล้ว)
-> This tree has grown big enough to feed itself. Its roots are big and strong, and it can easily get food through its roots now.
2.แม่ก็เคยเป็นเหมือนหนู พูดว่า I use to be like you. ได้มั้ยเอ่ย
-> ได้ครับ (use เติม d เป็น used ครับ) หรือจะใช้เป็นสำนวนที่ว่า I've been there (หรือ (I've) been there, done that) = "เคยผ่านประสบการณ์แบบนั้นมาแล้ว" หรือทำนองว่า "รู้ว่า(ประสบการณ์นั้น ๆ)มันเป็นยังไง" เช่น:
ลูก: Mommy, riding bicycle with only 2 wheels is so tricky. (ขี่จักรยานแค่ 2 ล้อมันยากจัง)
แม่: I know. I've been there. (แม่รู้, แม่ก็เคยผ่านประสบการณ์แบบนั้นมาแล้ว)
3.ตอนนี้ถึงฤดูกาลทำนาแล้ว ดูซิ มีน้ำเต็มคลองชลประทานเลย
-> This is rice-planting season of the year. Look, canal is brimming with water.
"brim with sth." = เต็มไปด้วยบางสิ่งบางอย่าง
4.ยิ่งพูดยิ่งกลัว อย่าพูดเลยน่ะ เรื่องนั้นน่ะ
-> That's enough. The more you talk about it, the more scared I am.
5.แม่พูดค่ะ " พ่อใช้ของของพ่อได้คุ้มค่าจริงๆ ดูซิ ใช้จนเก่า แล้วพ่อค่อยตัดสินใจซื้อใหม่"
-> Daddy really knows the value of money. He usually buys a new item only after the one he is using is worn.
"worn"(adj.) = เก่าจนอาจจะใช้ไม่ได้แล้ว
ุ
6.ไม่แน่ใจว่าเอียงคอ ใช้ bend หรือ lean คะ
-> ใช้ bend หรือ lean ก็ได้นะครับ อีกแบบคือพูดถึง "หัว" คือเอียงหัว ก็เท่ากับเอียงคอเหมือนกัน ก็ใช้ "cock" head ก็ได้นะครับ
ขอบคุณมากค่ะ คุณเอก ^ - ^ นิดนึงค่ะ คุณเอก ข้อ4 the more you scared me ได้มั้ยคะ
ข้อ3 ถ้าใช้ว่า canal is full with water. ได้มั้ยค่ะ พอดีวันนี้ระหว่างขับรถไปตลาด พูดกับลุกไปแล้วแบบนี้น่ะค่ะ ไม่รู้ว่าผิดมั้ย
ขออนุญาติถามค่ะ
ลูก: Mommy, riding bicycle with only 2 wheels is so tricky. (ขี่จักรยานแค่ 2 ล้อมันยากจัง)
แม่: I know. I've been there. (แม่รู้, แม่ก็เคยผ่านประสบการณ์แบบนั้นมาแล้ว)
เพิ่งรู้ว่า tricky มีความหมายว่า difficult to do ด้วย นอกจากแปลว่า กลอุบาย แล้ว
แล้วเราใช้คำว่า difficult หรือ hard แทนก็ได้ใช่ไหมค่ะ
ขอตอบคุณจีระนันท์กับคุุณรัชนีรวมกันเลยนะครับ:
ข้อ4 the more you scared me ได้มั๊ยคะ
-> ใช้ได้ครับ เพียงแต่ scare ไม่ต้องมี d โดยใช้เป็นแบบ verb ครับ
ข้อ3 ถ้าใช้ว่า canal is full with water
-> ได้เหมือนกันครับ
ส่วน tricky ก็คือ อะไรบางอย่างที่ยาก และซับซ้อนหน่อย คล้าย ๆ กับ difficult ในประโยคจะใช้ hard หรือ difficult แทนก็ได้เหมือนกันครับ
© 2024 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก. Powered by