เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

เสียงไก่ขัน โค่นล้ม เป็นกำลังใจ

1. ได้ยินเสียงไก่ขันมั๊ย แปลวาเช้าแล้ว
Do you hear chickens clucking? That means it is dawn now.
2. ลมพายุมา เต็นท์สั่นใหญ่เลย เต็นท์จะโค่นล้มลงมามั๊ยนะ
There is a storm . Our tent is shaking really hard. Do you think it will come tumbling down ?
3. เก่งจัง มาแม่ตบมือเป็นกำลังใจให้
Well done. I'll clap ny hands to cheer you up.

Views: 424

Replies to This Discussion

 แชร์นะครับคุณรุจาภา

  1. ได้ยินเสียงไก่ขันมั๊ย แปลวาเช้าแล้ว
Do you hear chickens clucking? That means it is dawn now.

-> ประโยคแรก ใช้ "crow"(v,n.) จะแปลว่า ไก่ขัน  โดยตรงครับ  ส่วน "cluck" จะเป็นเสียงของไก่เวลาไก่ร้องแบบธรรมดาครับ  ดังนั้นก็เป็น   Do you hear the cocks/chickens/roosters crowing? 


2. ลมพายุมา เต็นท์สั่นใหญ่เลย เต็นท์จะโค่นล้มลงมามั๊ยนะ
There is a storm . Our tent is shaking really hard. Do you think it will come tumbling down ?

->  ได้ครับ


3. เก่งจัง มาแม่ตบมือเป็นกำลังใจให้
Well done. I'll clap ny hands to cheer you up.

->  ได้ครับ  หรือจะใช้เป็นสำนวนนี้ที่ใช้บ่อย ๆก็มีความหมายเหมือนกัน "give somebody a big hand"  เป็น  Well done, let me give you a big hand.

ขอบคุณมากคะ ^__^

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service