เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1.ยา A มีฤทธิ์อ่อนเพราะว่า มีความเข้มข้นแค่ 125 มิลลิกรัม แต่ยา B เข้มข้นกว่า เพราะมียา 250 มิลลิกรัม

(ยาแก้อักเสบที่ต้องผสมน้ำน่ะค่ะ)

2.แม่อยากให้หนูสำรวจตรวจสอบใจตัวเองว่าต้องการของอันนี้จริงแค่ไหน หรือว่ามันมีประโยชน์แค่ไหน

3.ของบางสิ่งที่วันนั้นเราต้องการมากที่สุด อ้อนวอนให้แม่ซือให้ วันนี้กลับถูกทิ้งๆขว้างๆ แม่ต้องตามเก็บให้

ขอบคุณค่ะ

Views: 391

Replies to This Discussion

1.ยา A มีฤทธิ์อ่อนเพราะว่า มีความเข้มข้นแค่ 125 มิลลิกรัม แต่ยา B เข้มข้นกว่า เพราะมียา 250 มิลลิกรัม

(ยาแก้อักเสบที่ต้องผสมน้ำน่ะค่ะ)

The B medication is stronger than A because B has 250 milligram of _______ ชื่อตัวยา (per serving), but A has only 125 milligram of _____.

2.แม่อยากให้หนูสำรวจตรวจสอบใจตัวเองว่าต้องการของอันนี้จริงแค่ไหน หรือว่ามันมีประโยชน์แค่ไหน
   Think twice before you buy something. (To see If you really need it, or you just want to have it.)

3.ของบางสิ่งที่วันนั้นเราต้องการมากที่สุด อ้อนวอนให้แม่ซือให้ วันนี้กลับถูกทิ้งๆขว้างๆ แม่ต้องตามเก็บให้
   Like a toy that you told me you really wanted it. When you have it, you don't even bother to play with it. You simply ignore it. It's not cheap, you know?

เข้าใจง่ายดีจังคะคุณจิ๊บ อย่างนี้ต้องจด จด จด ^ _ ^

ป้าจิ๊บแชร์แบบง่ายแล้ว ลองแชร์แบบยากเพิ่มบ้างนะครับ :)

1.ยา A มีฤทธิ์อ่อนเพราะว่า มีความเข้มข้นแค่ 125 มิลลิกรัม แต่ยา B เข้มข้นกว่า เพราะมียา 250 มิลลิกรัม

(ยาแก้อักเสบที่ต้องผสมน้ำน่ะค่ะ)

->  Medicine A is less potent because it has drug concentrations of only 125 mg.  But B medicine has higher drug concentrations of 250 mg.

potent = (ใช้กับยา)มีฤทธิ์แรง/เยอะ,  drug concentrations = ความเข้มข้นของตัวยา 

2.แม่อยากให้หนูสำรวจตรวจสอบใจตัวเองว่าต้องการของอันนี้จริงแค่ไหน หรือว่ามันมีประโยชน์แค่ไหน

->  I would like you to think it through if you really need it or what uses it can offer you. 

"think something through" = คิดให้ตก

3.ของบางสิ่งที่วันนั้นเราต้องการมากที่สุด อ้อนวอนให้แม่ซือให้ วันนี้กลับถูกทิ้งๆขว้างๆ แม่ต้องตามเก็บให้

->  You pleaded with me the other day to buy things for you.  Now, you leave things all over the place and I have to pick up after you.

"plead with somebody to do something" = อ้อนวอนให้ใคร ทำอะไรให้ซักอย่างหนึ่ง

" pick up after someone"  เป็น สำนวนแปลว่า  ตามเก็บของเล่น หรือของอะไรก็แล้วที่คนๆหนึ่งทิ้งๆ ขว้าง หรือทำไม่เรียบร้อยเอาไว้  (ตรงกับ แม่ต้องตามเก็บให้ ครับ)

แบบยากก็น่าสนใจ จด จด จด ^ _ ^

ขอบคุณป้าจิ๊บ คุณเอก คุณรุจาภา

ได้อย่างที่ต้องการเลยค่ะ เห็นภาพจริงๆ แต่ละประโยค โดนค่ะ ขอบคุณมากๆค่ะ

ชอบเหมือนกันค่ะ

  เด็กๆ คงมีปัญหาแบบนี้คล้ายๆกัน พอเห็นของเล่นใหม่ๆก็ I want it so much  แต่พอซักสักก็จะเป็น I want a new one. แทน

ตามมาเก็บความรู้เพิ่มค่ะ คงได้ใช้แน่ ๆ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service