เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ข้าวโพดแก่+อ่อน/เป็นอะไรตาย/รอดไหม/สับหมู

1.ข้าวโพด(หวาน)ฝักนี้แก่ไป มันก็เลยแข็ง ไม่อร่อยเลย
2.ข้าวโพด(หวาน)ฝักนี้อ่อนอยู่ก็เลยอร่อย
3.เค้าเป็นอะไรตาย (เป็นโรคอะไร) ใช้ว่า What happen with him?มันกว้างไปไหม
4.แมวตัวนี้จะรอดตายไหม (ดูสารคดีสัตวแพทย์ผ่าตัดแมวอยู่)
5.หนูกำลังสับหมูอยู่ จะทำหมูสับ
ขอบคุณค่ะ

Views: 454

Replies to This Discussion

1 This one is too tough. Taste is bad.
2 This is tender one, better taste.
3 How did he die? ได้มั้ยเอ่ย
4 Do you think the cat can make it or not?
5 I'm chopping the pork.
1.This corn is too mature,so it's tough and not yummy. ฮ่าฮ่า ถ้าผิดก็แก้ให้หน่อยนะคะ ครูขา
2.This corn is not too mature then it's yummy. (แล้วพอดีพอดี เขาใช้ว่ายังไงคะ )
3.What causes that bring him to die? What does it cause? แก้ให้ด้วยค่ะ
4.Will that cat survive ? ใช้ได้ไหม
1. this ear of corn is chewy because it is too ripe.
2. This ear is young. It tastes very good.
3.What cause his death?
4. just like P' Obb.
5. I'm making ground pork.
ear คือฝักเหรอคะคุณรี
ฝักข้าวโพด ka
คุณรี ถามอีกนะคะ make it คือ รอดชีวิตเหรอคะ
"make it" can be used in different dialogues ka. Normally it means "To achieve a goal; be successful."

Ex. He makes it as a musician.
ข้าวโพด(หวาน) = sweet corn
คุณอ๊อบ ไม่เข้าใจข้อ 4 อ่ะค่ะ
Do you think the cat can make it or not? หรือว่าเป็น the vet ?
ขอตอบแทนคุณอ๊อบนะคะ

The cat can make it แปลประมาณว่า แมวจะผ่านพ้นไปได้มั้ย แบบว่าต่อสู้กะความตายได้มั้ย มันจะรอดมั้ย ค่ะ
ตามที่คุณจิ๊ว่าเลยค่ะ ขอบคุณคุณจิ๊ค่ะอธิบายได้ตรงใจเลย
ขอบคุณคุณอ๊อบ คุณโอ คุณรี
ได้ความรู้เยอะเลย ตั้งแต่ ear / make it
ข้อ.5 ถ้าจะบอกว่าทำหมูสับพูดว่า I'm chopping the pork to make the mince pork ใช้คำเปลืองไปไหมคะ
อยากให้รู้จักคำว่าหมูสับค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service