เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย
มารบกวนทุกๆคนอีกละน่ะ ช่วยด้วยนะค่ะ
1.ลูกเดินเอามือไขว้หลังเหรอค่ะ
2.ไหนเดินตรวจงานซิลูก เอามือไขว้หลังด้วย
3.เอามือไขว้หลังให้แม่ดูหน่อยค่ะ
4.เมือคืนนี้ใครทิงลูกปิงปองไว้ตรงนี้ค่ะ หนูหรือป่าว จำได้ไหมค่ะ
5.หนูกินข้าวหรือยังค่ะ Have you eaten? ถ้าถามว่ากินมือไหนต้องใช้แบบนี้อย่างเดียวหรือเปล่าค่ะ
Did you have lunch/dinner?
6.เมื่อวานกินข้าวกับอะไร
7.อาม่าไปไหนมาหลายวันค่ะ Where did you go ......? ถูกไหมค่ะ หลายวันใช้คำว่าอะไรค่ะ
8.อาม่าไปหาหมอค่ะ
9.ลูก อย่าก้าวลงมาในห้องน้ำนะ มันลื่น พื้นเปียกน้ำ ระวังลื่นนะ ลื่นล้มนะ
10.คำว่าลื่น ใช้คำไหนได้บ้างค่ะ ออกเสียงยังไงค่ะ
11.คำว่า อ่างอาบน้ำ กะละมังอาบน้ำ ใช้ Basin เหรอค่ะ ออกเสียงยังไงค่ะ
Tags:
1.ลูกเดินเอามือไขว้หลังเหรอค่ะ
- Are you walking with hands clasped behind your back? (วลี "hands clasped behind back" = มือไขว้หลัง)
2.ไหนเดินตรวจงานซิลูก เอามือไขว้หลังด้วย
- Now, walk with your hands clasped behind your back to inspect the work.
3.เอามือไขว้หลังให้แม่ดูหน่อยค่ะ
- Show me how you clasp your hands behind your back.
4.เมือคืนนี้ใครทิงลูกปิงปองไว้ตรงนี้ค่ะ หนูหรือป่าว จำได้ไหมค่ะ
- Who left the pingpong ball here last night. Was it you? Do you remember?
5.หนูกินข้าวหรือยังค่ะ Have you eaten? ถ้าถามว่ากินมือไหนต้องใช้แบบนี้อย่างเดียวหรือเปล่าค่ะ Did you have lunch/dinner?
- Have you eaten? ความหมายจะทั่ว ๆ ไปว่ากินข้าว หรือกินอะไรหรือยัง โดยไม่เจาะจงว่าเป็นมือไหน
หากจะใช้ "Did you have lunch/dinner?" ควรจะมีคำขยายเรื่อง "เวลา" เพิ่มเช่น "in the afternoon/in the evening/etc." หรือ คำขยายที่แสดงถึงว่าเกิดขึ้นในอดีตแล้วจบแล้วเมื่อเทียบกับเวลาที่เราถาม: "while I was away/when you went out with daddy/with you friends/etc." เพราะประโยคเป็นการถามแบบ Present Simple Tense ซึ่งควรจะระบุ
แต่จริง ๆ เวลาจะถามว่ากินอะไรมาหรือยัง ในทำนองนี้จะใช้ประโยค Present Perfect Tense แบบ "Have you eaten?" มากกว่าเพราะ เราถามถึงอดีตที่พึ่งผ่านมาไม่นานและสืบเนื่องมาถึงปัจจุบันที่ถาม (คือยังไม่ได้กินในอดีต-> จนถึงขณะถาม) และไม่ระบุช่วงเวลาที่ชัดเจน ส่วนจะใช้เป็นแบบอื่น ก็เช่น:
- Have you eaten your breakfast/lunch/dinner?
- Have you eaten anything?
- Have you had your breakfast/lunch/dinner?
6.เมื่อวานกินข้าวกับอะไร
- What did you eat/have with rice yesterday? (อย่างอันนี้ถามถึงอดีตชัดเจนว่าเป็นเหตุการณ์ เมื่อวานนี้ ควรใช้ Present Simple Tense?
7.อาม่าไปไหนมาหลายวันค่ะ Where did you go ......? ถูกไหมค่ะ หลายวันใช้คำว่าอะไรค่ะ
- Where have you been for so many days (หรือ for several days, for many days)?" หลายวัน = many days, so many days, several days.
(ข้อนี้เหมือนข้อ 5 คือควรใช้ Present Perfect Tense )
8.อาม่าไปหาหมอค่ะ
- Granny went to hospital (last week). ("go to hospital" = ไปหาหมอที่โรงพยาบาล; "go to the hospital" = ไปที่โรงพยาบาลเพื่อไปธุระอย่างอื่นที่ไม่ใช่ไปหาหมอเพราะไม่สบาย)
9.ลูก อย่าก้าวลงมาในห้องน้ำนะ มันลื่น พื้นเปียกน้ำ ระวังลื่นนะ ลื่นล้มนะ
- Stay! Don't step in here. The bathroom floor is wet and slippery. Be careful. I don't want you to slip and fall. (slip = ลื่น หมายถึงเราลื่นเวลาเดินบนพื้นลื่น ๆ, fall = หกล้ม)
10.คำว่าลื่น ใช้คำไหนได้บ้างค่ะ ออกเสียงยังไงค่ะ
- "slippery" ส-ลิ๊ป-เพอ-รี่ = ลื่น (พื้น,ผิววัสดุ)
11.คำว่า อ่างอาบน้ำ กะละมังอาบน้ำ ใช้ Basin เหรอค่ะ ออกเสียงยังไงค่ะ
- กะละมัง = "basin" เบ- ซิ่น
ส่วนอ่างอาบน้ำเด็ก = "bathtub" บ๊าธ-ถับ
go to hospital" = ไปหาหมอที่โรงพยาบาล; "
go to the hospital" = ไปที่โรงพยาบาลเพื่อไปธุระอย่างอื่นที่ไม่ใช่ไปหาหมอเพราะไม่สบาย
ไม่เคยรู้มาก่อนเลยว่ามี the กับไม่มี the ความหมายแตกต่างกัน ขอบคุณมากค่ะ
จริง ๆ แล้วมีคำหลัก ๆ ที่ใช้ในแบบนี้อีกเท่าที่จำได้คือ school, church, prison ซึ่งหากไม่มี "the" นำหน้าจะความหมายแตกต่างกันในรายละเอียด เช่น
- My daughter is in school. (ไปเรียน, ในฐานะ student)
- He and his son went to the school to talk to head teacher yesterday. (ไปทำธุระเช่นไปคุยกับครูใหญ่, ในฐานะ visitor)
- He is now in prison after being sentenced by the court. (อยู่ในคุก ในฐานะเป็น prisoner)
- He has to go the prison this afternoon to visit his brother (ไปเยี่ยมคนในคุก ในฐานะเป็น visitor)
- I saw him when I was in church last Sunday. (เห็นเขา เมื่อไปทำมิสซา หรือสวดมนต์ที่โบสถ์ ในฐานะ churchgoer)
- I went to the church yesterday to repair its roof. (ไปโบสถ์เพื่อไปทำธุระ คือไปซ่อม ในฐานะ visitor)
เสริมค่ะ
2. Now, walk with your hands clasped behind your back to check your work.
check น่าจะดีกว่ามั้ยคะ? inspect มันค่อนข้างดูทางการไปหน่อย
Now, why don't you check your work? Clasp your hand behind your back too!
5. หนูกินข้าวรึยังคะ? จริงๆ แล้วใช้ Have you eaten? หรือ Did you eat yet? ก็ไม่ต่างกันมากนะคะ
แค่ว่า Have you eaten? เป็นรูปแบบ British ส่วน Did you eat yet? เป็นรูปแบบ American
มีความเห็นส่วนใหญ่มองว่า Have you eaten? จะสุภาพกว่า Did you eat yet? ค่ะ
แต่ชาวเมกันก็มองว่า Did you eat? มันก็ง่ายๆ สบายๆ กว่า
อันนี้แล้วแต่จะใช้ดีกว่านะคะ แล้วแต่คุณพ่อคุณแม่ตัดสินใจ
Have you eaten anything yet? Did you eat anything yet?
Have you had lunch? Did you eat lunch? Did you have lunch?
เรื่อง meal ท่าจะให้ถูก ควรใช้กับ have แต่เดี๋ยวนี้ก็หยวนๆ กันเยอะค่ะ ก็อย่าไปคิดมาก ใช้อันไหนง่าย ก็ใช้ไปเถอะค่ะ
have lunch/have dinner etc.
6. What did you have for breakfast/lunch/dinner yesterday?
8. รู้เป็นครั้งแรก ขอบคุณค่ะ
ขอเสริมค่ะ
ถ้าเอามือไว้ด้านหลังศรีษะ ก็ hands clasped behind head
ลองดูภาษาท่าทางอื่นๆ 25 ท่าทางและความหมายของแต่ละท่า
http://listverse.com/2007/11/08/25-examples-of-body-language/
Gesture: Walking with hands in pockets, shoulders hunched Meaning: Dejection
Gesture: Hand to cheek Meaning: Evaluation, thinking
Gesture: Touching, slightly rubbing nose Meaning: Rejection, doubt, lying
Gesture: Rubbing the eye Meaning: Doubt, disbelief
Gesture: Hands clasped behind back Meaning: Anger, frustration, apprehension(แต่ในที่นี้เป็นความหมายภาษาท่าทางของต่างชาติ)
© 2024 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก. Powered by