เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ฝนกำลังตก/ฝนหยุดแล้ว/ลงมา/หนูกินหมดแล้ว

1.ฝนกำลังตก

 

2.ฝนหยุดตกแล้ว

 

3.ลงมา (เวลาปีนแล้วบอกให้ลงมาค่ะ)

 

4.The sun is shining (แปลไทยแล้วแปลกๆ หุหุ)

 

5.แดดส่องตาหนูค่ะ

 

6.หนูกินหมดแล้ว (ลูกพูด)

 

7.good smell

 

8.bad smell

 

9.เวลาใช้คำว่าอย่า ใช้ เปี๋ย นำหน้าตลอดมั้ยคะ เคยเห็นบางเล่มใช้ปู๋เย่า (ไม่แน่ใจ) มันใช้ต่างกันยังไงคะ

 

ขอบคุณมากค่ะ

Views: 490

Replies to This Discussion

1.ฝนกำลังตก
gāng xià yŭ
刚下雨
2.ฝนหยุดตกแล้ว
yŭ tíng le
雨停了
3.ลงมา (เวลาปีนแล้วบอกให้ลงมาค่ะ)
xià lái
下来
4.-
5.-
6.หนูกินหมดแล้ว (ลูกพูด)
wŏ chī wán le
我吃完了
7.good smell
hăo xiāng
好香
8.bad smell
เห่า โช้ว
9 -
รอเหล่าซือตรวจด้วยจ้า



8.
ดาเก่งมากๆเลย
เหอๆ พี่ตังโอ รอเหล่าซือมาแก้ไขก่อนนะคะ อิอิ
(ขอบคุณสำหรับคำชมค่ะ ..รีบรับไว้ก่อนเชียว)
พี่ลอง แต่งประโยคเอง ดูบ้างนะ ภา 5555
4.The sun is shining (แปลไทยแล้วแปลกๆ หุหุ)

tai4yang2 zheng4zai4 zhao4 she4. ได้ไหมหนอ
คำว่าพระอาทิตย์ ทำไม มีหลายคำจังคะ ส่วนใหญ่ใช้คำไหนเอ่ย

5.แดดส่องตาหนูค่ะ

yang2 gaung1 zhao4 wo2 de yan2 jing1. 5555555555มั๊วมั่ว
คำว่า ส่องแสง ทำไมมีเยอะคำจังคะ ใช้คำไหนถึงถูก
เช่น shai4 ,xuan4 ไม่รู้ว่าไปค้นคำมาถูกอ๊ะเปล่าอิอิอิ
7.กลิ่นหอม
香气xiāng qì,香味xiāng wèi

8.กลิ่นเหม็น
臭气chòu qì,臭味chòu wèi

เอ ถูกไหม เนี่ย ทำไม ไม่เหมือน ดา

ไปหา มาเพิ่มแล้ว


คำอ่าน
chou4 (ㄔㄡˋ)

คำแปล
1.(กลิ่น)เหม็น 2.เป็นที่น่าเบื่อหน่าย, เป็นที่น่ารำคาญ, เป็นที่น่ารังเกียจ 3.(คุณภาพ)ไม่ดี, กระจอก, เลว 4.ดุร้าย, โหดเหี้ยม

/stench/stink/smelly/to smell (bad)/

腐臭
คำอ่าน
fu3 chou4 (ㄈㄨˇ ㄔㄡˋ)

คำแปล
กลิ่นเหม็นเน่าบูด


香味
คำอ่าน
xiang1 wei4 (ㄒㄧㄤ ㄨㄟˋ)

คำแปล
กลิ่นหอม

/(n) smell; fragrance/

แสดงว่า ของดา ใช่เลย อิอิอิ
พี่ดา พี่โอ นี่ ฝีมือ เจ๋งขึ้นเรื่อย ๆ เลยนะเนี่ย
ข้อ 9. หนูก็ใช้เหมือนกันทั้งคู่เลย (ในกรณีที่สั่งห้ามแปลว่า อย่า)
แต่ 不要 ยังสามารถแปลว่า ไม่ต้องการได้ เช่น 我不要吃饭。 ฉันไม่ต้องการกินข้าว / 你要不要吃饭?คุณจะกินข้าวหรือไม่
แล้ว ตกลง ของพี่ มันพี่มันผิด หรือถูกจ๊ะ พี่เปิดดิค บวกแต่งเอง จ๊ากก!
ขอแปลตัวจีนโอ่ อีกรอบ เพราะ อ่านไม่ออก ดังนี้จ๊ะ
不要 búyào
我不要吃饭。 wŏ bù yào chī fàn
你要不要吃饭 nĭ yào bù yào chī fàn
ข้อนี้เหลาซรือ พี่หน่อย ยังไม่ตรวจค่ะ อิอิอิ
มาแล้วจร้า ตอบถูกทุกข้อแล้วจ่ะ โดยเฉพาะข้อ 5 และ ข้อ 6 น้องตังโอเก่งมาก ๆ

เพิ่มเติมตัวเลือกให้จ่ะ
6.หนูกินหมดแล้ว (ลูกพูด) 我吃了[wǒ chī guāng le]

7.good smell 好香[hǎo xiāng] adj
香气xiāng qì noun กลิ่นหอมของสิ่งของที่ไม่สามารถกินได้
香味xiāng wèi noun กลิ่นหอมของสิ่งของที่กินได้ และกินไม่ได้

8.bad smell 好臭[hǎo chòu] adj
你的袜子好臭[nǐ de wà zi hǎo chòu]

臭气chòu qì noun กลิ่นเหม็นของสิ่งของที่ไม่สามารถกินได้
臭味chòu wèi noun กลิ่นเหม็นของสิ่งของที่กินได้ และกินไม่ได้

袜子的臭气[wà zi de chòu qì]

ข้ออื่นตามที่น้อง ๆ ช่วยกันตอบจร้า
ความรู้เกร็ด เพียบเลยพี่หน่อยขา สุดยอด
ขอบคุณนะคะ พี่หน่อย พี่ตังโอ เย้!!! ต้องไปฉลองกัน 555...ส่วนดานี่ ความเก่งไม่ต้องพูดถึง ดีกรีนร.จากประเทศจีนอยู่แล้ว ยกให้เป็นเหล่าซือนานละ อิอิ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2022   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service