Que Sera, Sera Whatever Will Be, Will Be"
เพลงนี้เป็นเพลงประกอบหนังตื่นเต้นของ Alfred Hitchcock
เรื่อง The Man Who Knew Too Much ซึ่ง Doris Day เล่นเป็นคุณแม่
ที่ร้องเพลงนี้กล่อมลูกจนจำกันขึ้นใจ
ยังเป็นที่ถกเถียงกันอยู่เลยว่ามาจากภาษาไหนน่ะ ระหว่าง
สเปน, อิตาลี, และโปรตุเกส ในภาษาสเปนน่ะ อ่านว่า เก๊ะ เซรา เซรา
ซึ่งในภาษาอังกฤษหมายถึง “Whatever Will Be, Will Be”
When I was just a little girl
I asked my mother
What will I be?
Will I be pretty?
Will I be rich?
Here's what she said to me:
เมื่อยังเด็กเล็กอยู่.......ตอนนั้นหนูถามแม่ว่า
เมื่อโตขึ้นแม่จ๋า.........หนูจะโตเป็นอะไร
จะมีหน้าตาสวย.........หรือร่ำรวยบ้างหรือไม่
คำตอบตราตรึงใจ......แม่สอนให้ได้คำนึง
*** Que sera, sera.
Whatever will be, will be.
The future's not ours to see.
Que sera, sera.
What will be, will be.
"เกะ เซรา เซรา"........สเปนว่าพูดได้ซึ้ง
สิ่งไรจะเกิดจึง...........ต้องเกิดแน่มิแปรผัน
อนาคตนั้นเล่า...........สุดที่เจ้าจะหยั่งมัน
เขาจึงเปรยเปรียบกัน...ว่า "เกะ เซรา เซรา"
When I was just a child in school
I asked my teacher what should I try
Should I paint pictures?
Should I sing songs?
Here was her wise reply : (***)
เมื่อยามเข้าโรงเรียน.....เฝ้าอ่านเขียนเรียนวิชา
ฉันถามคุณครูว่า..........หนูจะเรียนอะไรดี
ขับร้องหรือวาดเขียน....ควรจะเพียรทางไหนนี่
คุณครูมีวิธี..................ฉลาดตอบชวนติดตรึง
When I grew up and fell in love
I asked my sweetheart
What lies ahead?
Will we have rainbows
Day after day?
Here's what my sweetheart said : (***)
เมื่อเติบโตแรกรุ่น.......พบรักอุ่นอาบวิญญาณ์
ฉันถามคนรักว่า.........ภายภาคหน้าเป็นฉันใด
สายรุ้งจักสกาว..........วันแล้วเล่าให้เราไหม
คำตอบจากหวานใจ....เหมือนอย่างแม่เคยรำพึง
Now I have children of my own.
They ask their mother,
What will I be?
Will I be handsome?
Will I be rich?
I tell them tenderly : (***)
บัดนี้มีลูกน้อย...........ลูกลูกคอยถามแม่ว่า
เมื่อโตขึ้นแม่จ๋า.........หนูจะโตเป็นอะไร
จะมีหน้าตาสวย.........หรือร่ำรวยบ้างหรือไม่
ลูกจ๋าจงจำไว้............แม่สอนให้ได้คำนึง