เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1.  There is some milk left.   มีนมเหลืออยู่ 

     I have no money left.    ฉันไม่มีเงินเหลือ

  left เป็น adj  แปลว่า  เหลืออยู่ 

2.  I will take care of the rest.  ฉันจัดการที่เหลือเอง 

     The rest is up to me  

   rest เป็น n.  แปลว่า ส่วนที่เหลืออยู่ 

เข้าใจถูกไหมค่ะ  แล้ว  ทั้งสองคำนี้   ใช้แทนกันได้ไหม 

 

3. Your game time is finished for today. เวลาเล่นเกมส์ของหนูหมดแล้วสำหรับวันนี้

   ( เขามีเวลาในการเล่นเกมส์วันละ 2 ชั่วโมง ถ้าเขาเล่นไปแล้ว  จะบอกว่า  หมดเวลาสำหรับวันนี้แล้วนะ)

   บางทีเราจะพูดว่า หมดโควต้าแล้วนะ   คำว่า quota นำมาใช้ในกรณีนี้ได้ไหมคะ ฝรั่งเขาใช้พูดกันหรือเปล่า 

 

 

Views: 5022

Replies to This Discussion

ขอเสริมนิดนะคะ
Have you got some money left? คิดว่า ตามที่คุณเอกอธิบายไว้
แต่ how much money do you have left? ก็เห็นเขาใช้กันเหมือนกัน ไม่แน่ใจว่าเป็นภาษาพูดที่ใช้กันหรือเปล่า

แว๊บงานมาเสริมค่ะ

Have you got some money left? มีเงินเหลือมั้ย (ถามว่ามีมั้ย)

How much money do you have left? มีเงินเหลือเท่าไหร่ (ถามว่ามีเท่าไหร่)

ต่างกันตรงคำถามเนอะคะ

คุณรัชนีถามได้ดีทุกทีเลยค่ะ ^^

ขอบคุณคุณ Alissa นะคะ

ก็เป็นคำถามที่เราใช้พูดคุยกับลูกทุกวันนั่นแหละค่ะ  บางครั้งก็พูดไปก่อนผิดบ้างถูกบ้าง แล้วค่อยแก้ทีหลัง

 ประโยคทั้งสองนี้   มีความหมายเหมือนกันและถูกไหมค่ะ

       You have 10 notebooks.  Keep 5 to yourself and give the rest to your sister.

หรือ  You have 10 notebooks.  Keep 5 to yourself and give 5 books left to your sister.

ถามว่าความหมายเหมือนกันไหม เหมือนกันค่ะ ถูกไหม ก็ถูกค่ะ แต่ ประโยคแรกเป็นธรรมชาติกว่าค่ะ ประโยคที่สองไม่เป็นธรรมชาติค่ะ แปร่งๆ ค่ะ แต่เข้าใจค่ะ

บางสถานการณ์อาจเพิ่มบางคำนะคะ จะดีขึ้นหน่อยค่ะ

you have 10 notebooks. keep 5 to yourself and give another5 books left to your sister.

you have 10 notebooks. keep 5 to yourself and give that 5 books left to your sister.

Clear  เลยค่ะ   ขอบคุณนะคะ

ถูกแล้วครับ How much money do you have left?  ส่วนประโยคที่ 2  ..did you spend for today?   ไม่ต้องมี for ครับ ใช้เป็น  How much money did you spend today?  ได้เลยครับ  :)

ขออนุญาตเสริมตัวเลือกนะค่ะ

How much money have you got left today?

How much money have you spent so far today?

How much money have you spent so far today?

so far  ในประโยคแปลว่าอะไรค่ะ

ตอบแทนคุณริวโคให้นะครับ  so far = until now = จนถึงตอนนี้

ลักษณะการใช้ และตำแหน่งในประโยค  ใช้อย่างไรค่ะ 

"so far"  ใช้โดยการวางไว้ข้างหน้า หรือ ข้างหลังประโยคครับเช่น และใช้กับประโยคที่เป็น  Present Perfect Tense  หรือ Present Perfect Continuous Tense เพราะความหมายบ่งบอกถึง สิ่งที่เกิดขึ้นในอดีตและต่อเนื่องมาถึงปัจจุบัน:

 

-  Have you got any news from the doctor so far?  =  ได้ข่าวอะไรจากหมอบ้างยังจนถึงตอนนี้

-  So far he has been getting along well with new friends. = จนกระทั่งถึงตอนนี้เขาได้เข้ากับเพื่อนใหม่ได้ดี

 

จะแทนที่ "so far"  ด้วย  by now/ up to now/ until now  ก็ได้ความหมายแบบเดียวกันครับ  :)

ขอบคุณค่ะ   ใช้กับ  Present Perfect Tense  หรือ Present Perfect Continuous

  ไม่งั้นอาจจะนำไปใช้ผิด Tense  ได้

  ได้ยินจากหนังบ่อยๆ   so far so good  จนถึงตอนนี้ก็ยังไปได้ดีอยู่

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service