เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ลิเก, แต่งหน้า/ทำผม, ไม้ตียุง, แมลงเม่า, รอยยุงกัด, เจาะเลือด, ตรวจสุขภาพ, วางซ้อน

1.     วันนี้แถวบ้านเรามีการแสดงลิเกด้วยน่ะลูก (ลิเก ภาษาอังกฤษว่าอะไรค่ะ)

2.     คณะลิเกเค้าเริ่มแสดงแล้ว

3.     วันนี้เค้าหยุดการแสดง 1 วัน

4.     นักแสดงต้องแต่งหน้า ทำผม และสวมชุดลิเก (มีแสงแวววาว)

5.      ไม้ตียุงที่ใช้ไฟช๊อต กับ ไม้ตียุงทั่วๆ ไป แบบพลาสติก เรียกว่าอะไรค่ะ

6.     วันนี้บ้านเรามีแมลงเม่าเยอะจังเลย หนูอยู่ตรงนี้กับแม่ น่ะ ให้พ่อไปไล่แมลงเม่าก่อน

7.     ขาหนูมีรอยยุงกัด แม่ทายาให้น่ะ จะช่วยให้หนูไม่คัน

8.     แขนพ่อเจ็บจากการเจาะเลือด สงสารพ่อมั้ย

9.     การตรวจสุขภาพประจำปี

10. กิริยาการวางซ้อนๆ กัน เรียกว่าอะไรค่ะ (แบบให้ลูกเล่น stacking ring น่ะค่ะ) จะส่งห่วงให้เค้าวางซ้อนๆ กันไปเรื่อยๆ ใช้ stack upได้มั้ย

 

รบกวนถามหน่อยน่ะค่ะ

Views: 1887

Replies to This Discussion

mosquito bite ไหมเอ่ย รอยยุงกัด มาดันๆค่ะ อิอิ
คุณโอขอบคุณน่ะค่ะ ที่แวะมาดันกระทู้ให้ค่ะ
ข้อ 10. เคยถามไว้ค่ะ ค่อยๆ ใส่ทีละห่วงๆ Put/stack it down one by one.

รายละเอียด ตามลิ้งค์นี้เลยค่า
http://go2pasa.ning.com/group/englishclub/forum/topics/how-to-play-...
ดีมากเลยค่ะ คุณรัตน์ ขอบคุณมากค่ะที่แวะมาตอบน่ะค่ะ
1. ลิเก Thai traditional dramatic performance. There is ลิเก performing close by our house.
2. ลิเก has already started.
3. They have a day off today.
4. ลิเก performers have to put makeup, dress their hair, and put ลิเก dressess on.
5. ไม้ตียุง fly swatter ไม้ตียุงไฟฟ้าelectronic fly swatter
Thanks, Ree. I've been using mosquito catcher for sometimes....funny me hahahahah ... now i know ไม้ตียุงไฟฟ้า is actually called electronic swatter.
อ๊อบเรียก mosqy bat (mosquito bat)

จำง่ายดี อิอิ นึกไม่ออกตั้งนาน
ขอบคุณค่ะคุณรี ว่าแต่เราเรียก ลิเก ทับศัพท์ตามนี้เลยก็ได้ใช่มั้ยค่ะ

ขอถามนิดน่ะค่ะ แล้วคำว่า dress hair เนี่ย ใช้กับทรงผมไหนก็ได้หรือเปล่าคะ
แล้วถ้าพูดว่า เค้าทาลิปติก ใช้ put on lipstick ?
สงสัยวันนี้รีคงจะมีคนไข้เยอะ ระหว่างรอพี่มาแชร์นะค่ะลี่ ชื่อเหมือนนางเองรถไฟฟ้าฯเลยอ่ะ เชยมั้ยล่ะพี่ เพิ่งดูเมื่อวานเอง อิอิ อ่ะ...เข้าเรื่องๆ
dress hair แปลว่าจัดแต่งทรงผม หรือ ทำผม อ่ะค่ะ
put on or wear ใช้ได้กับเครื่องสำอางค์จ้า
อ้าวพี่ไม่รู้หรอว่า ที่พี่อ๊อบคุยอยู่เป็นแฟนลุง ค่ะ อิอิ ก็ เหมยลี่ ไง 5555 (ล้อเล่นจ้า)
พี่ไม่เชยหรอกค่ะ ดูช้าดีกว่าไม่ได้ดูเนอะค่ะ เรื่องนี้ลี่ไปดูแรกๆเลย แบบแอบหนีลูกไปดูน่ะ
เป็นเรื่องแรกที่ได้เข้าโรงหนังด้วยน่ะค่ะ ถ้าถามเรื่องอื่น ตอบไม่ได้ค่า ไม่ได้ดูกะเค้าเหมือนกัน

รู้ว่าลี่เชยมากกกก เพราะ ลี่เพิ่งรู้ว่าคุณรีทำงานใน รพ. ไม่ทราบว่าเป็นคุณหมอด้านไหนอ่ะค่ะ

พี่อ๊อบขอบคุณสำหรับคำตอบน่ะค่ะ พี่ตามมาช่วยเสมอๆ เลย ปลื้มๆๆจัง
อ้าว ถ้าแฟนลุงงั้นพี่ต้องเรียก "ป้า" ดิ 5555+++

พี่น่ะต้องเพื่อนเอามาเสิร์ฟให้ถึงบ้านถึงได้ดูกะเค้า นี่รอๆอยู่ว่าใครจะเอา อวตาร มาเสิร์ฟบ้าง อิอิ

รีเป็นพยาบาลอยู่ที่เมกาจ้า

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service