เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

น้องใหม่ขอแนะนำตัว สอบถามแนวทาง และรบกวนให้ช่วยแปลประโยคให้หน่อยค่ะ

สวัสดีค่ะ คุณแม่เจน & น้องภูผา 1.5 ปี ค่ะ ^^ เป็นน้องใหม่ในห้อง English Club .. ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะคะ ..

คุณแม่เจนใช้แนวทางตามหนังสือของคุณบิ้ก คุณแม่ไม่ได้พูดอังกฤษกับน้องตลอดเวลา แต่พยายามพูดตอนที่เล่นกับเค้าและจะพูดต่อเนื่องในระยะเวลาหนึ่งเพื่อให้น้องได้มีการปรับโหมดจากไทยเป็นอังกฤษ ตอนนี้น้องภูผาฟังคำสั่งภาษาอังกฤษง่ายๆได้ เช่น give it to papa / put it back in the box / tidy up / clap your hands / trash this diaper / etc. นอกจากนี้เค้าจะพูดคำศัพท์สั้นๆ เช่น duck / dog / fish / ball / bye-bye / more / please ได้ เนื่องจากทุกคนที่บ้านจะเรียกศัพท์พวกนี้เป็นอังกฤษเกือบจะตลอด เค้าเลยพูดตามได้  จะมีปัญหาตรงที่ตอนคุณแม่ไปทำงาน น้องจะอยู่กับคุณตาคุณยาย ซึ่งพูดไทยเป็นหลัก แต่เนื่องจากเค้าพยายามพูดอังกฤษด้วย ก็เลยเป็นไทยคำอังกฤษคำ กลัวว่าน้องจะสับสนเหมือนกันค่ะ แต่เห็นถึงความตั้งใจของผู้ใหญ่ในบ้าน เค้าก็เหมือนได้เรียนอังกฤษไปพร้อมกับน้อง พยายามพูด แต่ได้ไม่ทั้งประโยค คุณแม่ก้อเลยไม่ได้ขัด .. แต่หลังๆมาสังเกตว่า น้องเริ่มได้ศัพท์ไทยกว่าอังกฤษ เช่นคุณแม่พูดว่า sit ตลอด แต่ตอนเค้าพูดได้ เค้ากลับพูดว่า "นั่ง" แทน  พยายามให้เค้าพูดว่า sit แทน เค้าก้อไม่ยอมพูด เหมือนจะติดคำว่า นั่ง ไปแล้ว ...ตอนนี้เลยเริ่มกังวลว่าถ้าคำไหนที่น้องพูดเป็นไทยไปแล้ว จะกลับมาเป็นอังกฤษยาก ไม่ทราบว่าคุณพ่อคุณแม่ท่านอื่นๆเคยเจอแบบนี้มั้ยคะ และสุดท้ายให้น้องกลับมาพูดคำนั้นเป็นอังกฤษได้อย่างไรคะ

นอกจากนี้แล้ว วันนี้จะรบกวนให้ช่วยแปลประโยคให้หน่อยด้วยค่ะ ^^"

1. ช่วงนี้เค้าจะชอบวิ่งถลามาหาเรา แบบว่าโถมมาทั้งตัว พุ่งหัวมาเลยอ่ะค่ะ ถ้าเรารับไม่ทัน กลัวว่าน้องเค้าจะถลาหัวทิ่ม จะเตือนเค้ายังงัยดีค่ะ แบบว่า "อย่าวิ่งถลามาแบบนี้สิคับ เด่วหัวทิ่ม"

2. "อย่าขยำหนังสือสิครับ เดี๋ยวหนังสือยับหมด"

3. "อย่าเอาส้อมมาเคาะโต๊ะ"  ... อาการเคาะนี้ เรียกว่า hit เหมือนตีรึเปล่าค่ะ ปัจจุบันนี้พูดว่า Don't hit the table with the fork. Forks are for eat, not for play. 

4. สับสนการดูดน้ำจากหลอด กับการดื่มแบบปกติ ว่าใช้คำต่างกันหรือไม่ อย่างไร ... เคยไปค้นดูเกิ้ล เค้าใช้คำว่า drink water from a straw แต่ถ้าเราบอกให้เค้าดูด (เวลาเค้าอมหลอดไว้เฉยๆ ไม่ยอมดูดน้ำขึ้นมาจริงๆ) อาการดูดน้ำแบบนี้ใช้คำว่า drink up ได้มั้ยคะ (จะใช้คำว่า suck มันก็ดูไม่เหมาะกับสถานการ์ณนี้ แถมดูไม่สุภาพชอบกล T_T)

5. ถ้าจะบอกว่า อย่าอม เช่น อย่าอมข้าว / อย่าอมหลอด / อย่าอมช้อน  ใช้คำว่าอะไรค่ะ

6. "ยกมือไหว้สิครับ" "ไหว้สวยๆสิลูก" พูดอย่างไรคะ .. สงสัยมากว่า อาการไหว้ ใช้คำว่าอะไร ปกติถ้าจะให้เค้าไหว้พระ จะพูดว่า pay respect to the monk มีคำที่สั้นๆที่แปลว่าไหว้รึเปล่าคะ

7. "พลิกด้าน" ... พูดอย่างไรคะ  เช่นเวลาที่เอาบล็อคไม้ไปวางในช่อง บางทีเค้าวางแนวขวาง( | ) ทั้งๆที่มันต้องแนวนอน ( --- )  หรืออยากให้เค้าวางตีลังกากลับด้าน แต่พูดไม่ถูก

ขอบคุณมากค่ะ

คุณแม่เจน

Views: 2077

Replies to This Discussion

รบกวนผู้รู้ช่วยชี้แนะด้วยนะคะ ^^"

1. Don't run like that. You head might be knocked on the floor.

2. Don't squeeze the book. It will be wrinkled.

3. ใชแบบที่คุณแม่ว่ามาได้เลยค่า ขอแก้นิดเดียว

Don't hit the table with the fork. Forks are for eating, not for playing.

4. Don't just hold the straw in your mouth. Drink the water up.

5. Don't hold the rice/ the straw/ the spoon in your mouth.

6. ไหว้ nicely. ไหว้

7. Turn it the other direction.

    Turn in up-side- down.

รอครูเอกมาตรวจนะคะ

ขอบคุณมากเลยค่ะ พอคุณแม่มาตอบ ทำให้นึกได้ว่าใช้คำแบบนี้ก้อได้นี่นา ทำมัยคิดไม่ออกน้าาาา  555+  ขอบคุณนะคะ ^^

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service