เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1. Install some mosaices around the column.

    ปูกระเบื้องโมเสครอบเสา

2. She is my friends and worked at the same office before. Now, she quitted already.

    เธอเป็นเพื่อนของแม่และทำงานที่ออฟฟิศเดียวกันมาก่อน แต่ตอนนี้เธอลาก่อนแล้ว

3. Keep them first, just in case.

    เก็บไว้ก่อน เผื่อได้ใช้

4. It is  so closed, that is a nice safe.

    เกือบโดน ป้องกันได้ดี  ( ทำของตกแต่รับไว้ได้ทัน)

5. How many the same questions do you have?

    มีข้อซ้ำกันกี่ข้อ  ( ทำแบบฝึกหัดชุดที่ 2  แล้วเจอข้อที่ซ้ำกับชุดที่ 1 ที่ทำไปแล้ว) 

6. Try on to see which size does it fit you.

    ลองใส่ดูว่าไซส์ไหนจะพอดีกับหนู  (ลองเสื้อ)

7. I want size which is a little bit bigger.

    หนูอยากได้ไซส์ที่ใหญ่กว่าตัวนิดหนึ่ง  ( ถ้าไซส์ 36  พอดีตัว  เขาก็อยากได้ไซส์ 38)

8. - I guessed well.    หนูเดาเก่ง

    - I guessed right.   หนูเดาถูก

    - I guessed wrong.  หนูเดาผิด 

9.  เราต้องส่งเสื้อไปปักชื่อและเลขที่ประจำตัวนักเรียนก่อน   (คุ้นๆว่า เคยมีคำถามนี้แล้ว  แต่หากระทู้ไม่เจอค่ะ  ขอรบกวนอีกรอบนะคะ)

Views: 259

Replies to This Discussion

สวัสดีค่ะ มาแบ่งปันค่ะ :) 

1 We will decorate the column with some mosaics. /  Put the mosaics around the column. 

2. She is my friend, we used to work in the same office but now, she quitted already. (but now, she already left) 

3. Keep it for now, you might need it / Keep it for now, just in case you need it. 

4. That was close! Nice catch! .

5. Were there many of the same questions? / Did you see a lot of the same questions? / How many of the same questions were there?  

6. Try it on, and see if it fits you./ Try it on, so we know which size you need. / Try it on, so we know which size fits you.

7. I want one(a) size bigger(larger).

8. เพิ่มเติมจากสามประโยคค่ะ ใช้ I'm good at guessing ก็ได้ค่ะ  

9. We have to get your shirts embroided with your name and student number first.  OR

We have to get your name and student number be put(sew) onto your shirts first.   

Hope it helps na ka. 

แชร์นะครับ

1. Install some mosaices around the column.

    ปูกระเบื้องโมเสครอบเสา

-> ได้ครับ และจะใช้ "lay" (mosaics/tiles)  ก็ได้นะครับ

2. She is my friends and worked at the same office before. Now, she quitted already.

    เธอเป็นเพื่อนของแม่และทำงานที่ออฟฟิศเดียวกันมาก่อน แต่ตอนนี้เธอลาก่อนแล้ว

-> ได้ครับ

3. Keep them first, just in case.

    เก็บไว้ก่อน เผื่อได้ใช้

-> ได้ครับ

4. It is  so closed, that is a nice safe.

    เกือบโดน ป้องกันได้ดี  ( ทำของตกแต่รับไว้ได้ทัน)

->  อันนี้ so closed ต้องใช้เป็น  That was close.  I grabbed it before it fell to the floor.

5. How many the same questions do you have?

    มีข้อซ้ำกันกี่ข้อ  ( ทำแบบฝึกหัดชุดที่ 2  แล้วเจอข้อที่ซ้ำกับชุดที่ 1 ที่ทำไปแล้ว) 

-> How many duplicate questions have you found?  

6. Try on to see which size does it fit you.

    ลองใส่ดูว่าไซส์ไหนจะพอดีกับหนู  (ลองเสื้อ)

->  Try them on to see which size fits you.  If this one doesn't fit, you can try a next size up/down.  (ลองอีก 1 ไซส์ ใหญ่ขึ้น/เล็กกว่า)

7. I want size which is a little bit bigger.

    หนูอยากได้ไซส์ที่ใหญ่กว่าตัวนิดหนึ่ง  ( ถ้าไซส์ 36  พอดีตัว  เขาก็อยากได้ไซส์ 38)

->  I want a size bigger than my actual size.

8. - I guessed well.    หนูเดาเก่ง

    - I guessed right.   หนูเดาถูก

    - I guessed wrong.  หนูเดาผิด 

->  guessed right/wrong ใช้ได้แล้วครับ  ส่วนเดาเก่ง  น่าจะใช้เป็น  good guess ที่เป็น noun นะครับเป็น  You've made a good guess.  หรือ That/it's a good guess.  หรือ  Good guess!

9.  เราต้องส่งเสื้อไปปักชื่อและเลขที่ประจำตัวนักเรียนก่อน   (คุ้นๆว่า เคยมีคำถามนี้แล้ว  แต่หากระทู้ไม่เจอค่ะ  ขอรบกวนอีกรอบนะคะ)

->  We must have your name and ID number embroidered on your shirts first.

embroider(vt,vi) = ปัก(ชื่อ ฯลฯ ) ลงบนผ้า

ขอบคุณคุณยุ้ยและคุณเอกมากค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service