เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1. เวลา จาม เนี้ย พูดว่า rest you! ใช่ rest you อันนี้รึเปล่าค่ะ ขอเปิ่นหน่อย
เวลาจามหรือไอ ปิดปากทุกครั้ง
2. เสาไฟตามข้างถนน ใช้ Street lamp แต่ถ้าเป็นเสาต้นใหญ่ ใช้เหมือนกันไหมค่ะ
เสาบนสะพานทางด่วน ใช้ว่าไรค่ะ เสาไฟอันนี้สูงๆ
3. ลมแรงพัดหมวกแม่ปลิว พอดีที่เค้าขี่จักรยานมาทับหมวกของแม่
it's too windy and blew my hat just in time that ..... ต่อไม่ได้แล้ว
4. แม่จ่ายเงินค่าทางด่วนก่อน let me give him the express fee? ได้ไหมค่ะ

Views: 441

Replies to This Discussion

ที่คุณแพทเคยตอบไว้นะคะ http://go2pasa.ning.com/group/englishclub/forum/topics/2456660:Topi...
1. Bless you. ย่อมาจาก God Bless you ค่ะ
3. The wind blew my hat off but thank to you catch it for me.
4. Let me pay the toll first.

แว้บ ไปนอนต่อ
ข้อ 1 เล่าเสริมนิดนึงคือมีเรื่องเล่ามาว่าเคยมีคนจามจนตาย ทีนี้พอมีคนจามคนอื่นก็จะพูดว่า Bless you! คือให้พระเจ้าคุ้มครองไม่ให้ตายอ่ะค่ะ
I sneeze!!
sneezing!!!
3. The wind blew my hat away and it's just about time that a bicycle ran over it.
หุหุหุ ซะเหร่ออีกแล้วเรา ฟังผิด แถมหูไม่ดีอีกต่างหาก แฮะ แฮะ ขอบคุณมากนะคะที่แก้ข้อสงสัยได้
ขอรบกวนถามหน่อยค่ะ แล้วอย่างถ้าจะพูดเป็นประโยคว่า เวลาจามให้ปิดปากด้วย จะบอกว่า when you bless, close your mouth please เหรอคะ
คือที่คุณติ๋วถามนั่นคือเวลาที่มีคนจาม คนอื่นจะพูดว่า Bless you! ตามข้างบน
แต่สำหรับถ้าจะบอกลูกพูดได้ว่า Cover your mouth (when you are about to sneeze.) คือถ้าจะจามต้องปิดปากนะลูก
พอลูกจามคุณแม่ก็บอกว่า Bless you!
แล้วลูกก็บอกว่า Thank you. ขอบคุณที่อวยพรให้พระเจ้าคุ้มครอง

หรือไม่ต้องก็ได้ค่ะเป็นวัฒนธรรมของชาวต่างชาติเค้า
อุ้ย ขอโทษที่ลืมเกริ่นไปนิดนึง อย่างที่คุณอ๊อบอธิบาย ถูกต้องและชัดเจนเลยค่ะ ขอบคุณคุณอ๊อบมากนะคะ ที่ให้ความรู้แถมเกร็ดเล็กๆ น้อยๆ มาอีก ความรู้แน่นปึกเลยที่นี่ อืม ^_^

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service