เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ไม่รู้มีใครถามยังค่ะ แต่ขอถามอีกทีละกัน ยิ่งใช้ก็ยิ่งงง (ถ้ามีลิงค์เก่าก็ได้ค่ะ เกรงใจถามบ่อยๆ)

คืองงค่ะว่า P.Perfect & Past.Sim ใช้ต่างกันยังไง

ตย. จะถามว่าไปไหนมา ใช้  Where have you been?  หรือ  Where did you go?

แล้วตอบว่า I've been to the market.กับ I went to the market.ให้ความหมายต่างกันไม๊คะ 

หรือ หมาไปใหนแล้ว ใช้  Where has it gone?หรือ Where did it go? 

 

ในรูป Passive ถ้าจะบอกว่า หนูทำลูกบอลหล่นลงพื้นไปแล้ว

The ball was dropped on the floor.  The ball is dropped. หรือ The ball has been dropped.

หรือ หน้าต่างรถถูกล็อค(ปาป้าล้อค ตอนนี้ก็ยังล็อคอยู่)

The window was locked.  is locked หรือ has been locked.

คุณครูช่วยด้วยค่ะ งงจริงๆ

Views: 333

Replies to This Discussion

ถ้าเปิดหนังสือหลักไวยากรณ์ ก็อาจจะเจอการอธิบายว่าข้อแตกต่างที่ชัดเจนระหว่าง ทั้งสอง tense ก็คือ เรื่องของการระบุเวลาของเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น ตัวอย่างเช่น
I went to the market this morning. และ I have been to the market.
จะเห็นได้ว่า ในประโยคตัวอย่างนั้น ได้มีการระบุเวลาของเหตุการณ์ที่เกินขึ้นสำหรับ past simple แต่ไม่มีการระบุเวลา ใน past perfect. แต่ปัญหามันไม่จบอยู่แค่นี้ ลองดูสถานการณ์ตัวอย่าง ต่อไปนี้น่ะครับ


A และ B พักอยู่บ้านเดียวกัน แต่เช้าวันหนึ่ง B ตื่นนอนมาแล้วไม่เห็น A พอสายๆ หน่อย B กลับมาบ้าน แล้ว A ก็เริ่มถาม

A: Hey man, where have you been? (เฮ้ย ไปไหนมาอ่ะ)
B: I just went to the market. (ไปตลาดมา)
A: Oh yeah. Did you get anything? (อ้อ แล้วได้อะไรมาบ้างล่ะ)
B: Nope. I just went streching my legs. (เปล่า แค่ไปเดินยืดเส้นยืดสายน่ะ)

จะเห็นได้ว่า A ถามว่า ไปไหนมา หากเทียบอารมณ์แบบไทยๆ ก็คล้ายๆ กัน คือเราคงไม่ต้องการระบุเวลาที่แน่นอน แต่ถามรวมๆ ว่า ก่อนหน้านี้น่ะ (หาย)ไปไหนมา จากนั้น B ก็ตอบรวมๆ เช่นกันว่า ไปตลาดมา (อ้าว แล้วทำใมไม่ใช้ past perfect ล่ะ) ใช้ได้ครับ คือ จะใช้อย่างประโยคในบทสนทนาก็ได้ หรือ จะใช้ I've been to the market. ก็ได้ (อ้าว แล้วประโยคในบทสนทนาไม่ผิดหรือ) ก็ถ้าเอาไวยากรณ์มาอ้างล่ะก็ ประโยคในบทสนทนาผิดเต็มๆ ครับ แต่ถ้าเอาตามที่พูดและใช้ในชีวิตประจำวันล่ะก็ ไม่ถือว่าผิดครับ (อ้าว เป็นงั้นไป ทำไมล่ะ) ต้องตอบว่าภาษามีความใกล้ชิดกับอารมณ์และความรู้สึกครับ ถ้า B รู้สึกว่า A แค่อยากรู้เฉยๆ ว่าหายไปไหนมา แต่ไม่ได้ถึงขนาดว่า ต้องเวลาเท่านั้น เวลาเท่านี้ ก็ตอบว่า I've been to the market. แต่ถ้า B รู้สึกว่า อ้อ...นายหมายถึงเมื่อเช้าใช่ไหม ก็จะพูดว่า I went to the market. สรุปในย่อหน้านี้ก่อนว่า ถ้าผู้ถูกถามคิดว่าคำถามเป็นแบบรวมๆ ก็ใช้ present per. แต่ถ้าคิดว่าผู้ถามให้ความสำคัญกับขณะเวลาที่แน่นอน ก็จะตอบด้วย past sim. (แล้วจะอ่านใจผู้ถามได้ยังไงล่ะ) ไม่ต้องอ่านครับ ตอบสิ่งที่เราคิด ถ้าไม่ตรงคำถาม เขาก็จะถามกลับเอง เจ้าของภาษาเขาก็ทำอย่างนี้ครับ ถ้ายังไม่ใช่ก็ถามใหม่ ไม่เห็นเป็นไร
รู้สึกไหมครับว่า คิดมากไปก็ปวดหัวแถมยังงงเพิ่มขึ้นอีก ยิ่งถามตัวเองว่า ทำไม ทำไม ทำไม ในเรื่องของภาษาแล้วล่ะก็ บางคำถามก็ไม่รู้จะตอบยังไง เช่น ถ้ามีใครมาถามผมว่า ทำไมถึงเรียก อันนี้ว่า เก้าอี้ ผมก็ตอบแน่ๆ ว่า ไม่รู้สิ ก็เรียกตามแม่ ตามพ่อ ดังนั้น ผมขออนุญาตเสนอคำแนะนำน่ะครับ เมื่อไรก็ดามที่รู้สึกอยากรู้ว่า ใครสักคนหายไปไหนมา ก็พูดเลยครับว่า Where have you been? ทำไมเหรอครับ ไม่ทราบครับ ผมก็ลอกเจ้าของภาษามาเช่นกัน
Where has it gone? or Where did it go?

สำหรับคำถามนี้ ถ้าสมมติว่า ผมกลับบ้านแล้วไม่เห็น เจ้าหมาน้อยที่บ้าน ผมคงถาม คนในบ้าน ว่า Where is the dog? ก่อน แล้วค่อยถามด้วยคำถามทั้งสอง ลองดูตัวอย่างบทสนทนาน่ะครับ

Husband: Sweetheart! where's the dog?
Wife: I just saw him in the backyard.
Husband: I've already checked. He's not there.
Wife: Are you sure?
Husband: I've checked everywhere. I'm sure he's not in the house.
Wife: Oh no, where did he go? (where has he gone?)
สุดยอดดดดดดด แจ่มกระจ่างเลยค่ะ
มาปรบมือให้คุณ Patiwat ค่า

ขอบคุณเจ้าของกระทู้และคุณ Patiwat ด้วยค่ะ ให้ข้อมูลดีมากค่ะ สงสัยมานาน กระจ่างแล้วค่ะ
ขอบคุณค่ะ กระจ่างแล้ว
แล้ว passive ล่ะคะ ขออีกนิดนึงเพื่อความมั่นใจ
คิดว่าน่าจะใช้ได้หมดเลยอ่ะ...แต่ตัวเองชอบแบบง่ายๆ...ของ่ายไว้ก่อน ว่างั้นเหอะ ชอบแบบนี้ค่ะ The ball's dropped. , The door's locked.
....ยังไงก็มารอความกระจ่างด้วยอีกคนค่ะ
ครับ อย่างที่ผมลองอธิบายไปก่อนหน้านี้ในกระทู้ทางด้านบนเรื่อง past per กับ past sim จะมีช่วงหนึ่งที่บอกว่า การใช้ past sim โดยปกติแล้วจะมีการระบุเวลาของเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเอาไว้ในประโยคด้วย ดังนั้น ผมจะขอเพิ่มเติมส่วนของการระบุเวลาในประโยคที่ แม่อ้อ ได้ถามมาน่ะครับ


The ball was dropped on the floor an hour ago. ก่อนหน้านี้หนึ่งชั่วโมงลูกบอลหล่นลงพื้น แต่ตอนนี้ไม่แล้ว

The ball is dropped. อันนี้ผมเดาเอาว่าจะใช้พูดเมื่อเราสนใจเหตุการณ์นี้ในชั่วขณะที่พูด และโดยส่วนมากแล้วจะเห็นการใช้ passive present simple ในการบรรยายกีฬา ทั้งในกรณีถ่ายทอดสดและเทป เพื่อให้ผู้ฟังมีความรู้สึกว่า การแข่งขันกำลังเกิดขึ้นจริง จึงเห็นการเชียร์อย่างเอาจริงเอาจัง คำอธิบายนี้อาจจะยังไม่กระจ่างนัก ลองอ่านตัวอย่างประโยคที่เกี่ยวกับหน้าต่างต่อไปอาจจะดีขึ้นครับ

The ball has been dropped. ลูกบอลหล่นลงพื้นและขณะที่พูดก็ยังอยู่บนพื้น


เริ่มต้นกับประโยคหน้าต่างน่ะครับ (ยกเครดิตให้แม่อ้อที่ถามประโยคนี้ เพราะช่วยให้การอธิบายง่ายขึ้นเยอะครับ)

The window was locked.
The window is locked.
The window has been locked.

ลองดูสถานการณ์และบทสนทนาต้านล่างน่ะครับ
เจ้าเพื่อนรักผมคนหนึ่งได้รับมรดกตกทอดจากเจ้าคุณปู่เป็นคฤหาสน์หลังเบ้อเริ่ม แต่ทิ้งไว้ร้างเป็นแรมปี วันดีคืนดีผมก็ถูกเชิญให้แวะไปเที่ยว ลองดูน่ะครับว่าเราคุยอะไรกันในขณะที่อยู่ในห้องๆ หนึ่ง
Pat: Come in, man.
Patiwat: Thx man. What is this room for?
Pat: It used to be a office. Grand worked here.
Patiwat: Wow, such a nice room. Let's check.
Pat: Ok. Desk's good. Chairs're good.
Patiwat: Hey, this window is stuck.
Pat: No, It's just locked. (อ้อมันล็อคน่ะ แพทให้ความสำคัญกับเวลาขณะที่พูด)
Patiwat: It's still hard to move, man.
Pat: No doubt. It's been locked since grand moved in. (อ้อก็มันถูกล็อคตั้งแต่ปู่ย้ายเข้ามาอยู่ แพทให้ความสำคัญกับช่วงเวลาที่หน้าต่างบานนี้โดนล็อค)
Patiwat: Why isn't that one locked? (ผมถามว่าแล้วบานนี้ล่ะโดยใช้ is เพราะสนใจเวลาขณะที่พูด)
Pat: That one? It was locked this morning but I unlocked it to get fresh air. (แพทบอกว่าเมื่อเช้าก็ล็อค แต่ตอนนี้เปิดออกแล้ว)
Patiwat: I see.

ผมไม่ได้พูดถึงโครงสร้างของประโยคเพราะเดาว่า แม่อ้อคงเข้าใจแล้ว จึงเน้นเฉพาะการใช้และอารมณ์ของโครงสร้างแต่ละแบบ ไม่ทราบว่าจะทำให้แม่อ้องงมากขึ้นหรือไม่ ตอบไว้เท่านี้ก่อนน่ะครับ
ALL CLEAR Ja, BiG Thanks ka.
คุณ Patiwat เจ๋งค่ะ กระจ่างขึ้นมาก ขอบคุณค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service