เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ช่วยตรวจความถูกต้องให้ด้วยค่ะ

ผมนำของนี่มาให้แล้วครับ I am bring this one for you

Views: 271

Replies to This Discussion

I am bringing this for you. กำลังนำมา
I brought this for you. นำมาให้แล้ว
I will bring this for you. เดี๋ยวจะเอามาให้นะ
ขอบคุณค่ะคุณ Mommy Dearest

ช่วยตรวจสอบข้อนี้ด้วยค่ะ ว่าถูกหรือเปล่า
แม่เอานี่กลับบ้านด้วยนะครับ You brint this one to go home too.
แม่เอานี่กลับบ้านด้วยได้ไหม Are you bring this one to go home?
แม่เอานี่กลับบ้านด้วยนะครับ Mom, please take it home.
แม่เอานี่กลับบ้านด้วยได้ไหม Can I (could I / May I) take it home?
ขอบคุณค่ะคุณอรนัย แต่สงสัยนิดนึงค่ะว่า อย่างเช่น

ลูกพูด: ขอให้แม่เอานี่กลับบ้านด้วยได้ไหม? May I take it home?

แม่พูด: แม่จะเอานี่กลับบ้านให้นะ I take it at to go home
: แม่จะเอานี่กลับบ้านได้ไหม? Could I will take it back go home? สองประโยคนี้ถูกหรือเปล่าค่ะ
อ๊อบไม่แน่ใจว่าจะตีความถูกมั้ยนะค่ะ ลองดูนะ

ลูกพูด: ขอให้แม่เอานี่กลับบ้านด้วยได้ไหม? -- คือ ลูกบอกให้แม่เอากลับใช่มั้ยค่ะ Mommy, please take it home. หรือว่าลูกพูดกับใครเอ่ย??

แม่พูด: แม่จะเอานี่กลับบ้านให้นะ I'll take it home for you.
: แม่จะเอานี่กลับบ้านได้ไหม? Can I take it (back) home?
คุณอรนัยค่ะ ดิฉันถามเองงงเองแล้วค่ะ

ใช่ค่ะคือลูกบอกกับแม่น่ะค่ะแต่ที่ดิฉันสงสัยคือว่า

กรณีลูกบอกกับแม่

แม่เอานี่กลับบ้านด้วยนะครับ Mom please take it home. ประโยคนี้คือประโยคบอกเล่าใช่ไหมค่ะ
แม่เอานี่กลับบ้านด้วยได้ไหม Can I (Could I / May I) take it home ? ประโยคนี้คือประโยคคำถามเป็นในเชิงขอร้องใช่ไหมค่ะแต่ใช้ Could หรือ May สุภาพกว่า

แต่ที่ดิฉันสงสัยคือ ลูกบอกแม่ทำไมไม่ใช้ Can you (Could you / May You) take it home? คือสงสัยจริง ๆ นะค่ะว่ามันมีประโยคแบบนี้ไหม

แล้วกรณีแม่บอกกับลูกนะคะ

แม่จะเอานี่กลับบ้านนะลูก I`ll take it home for you อันนี้คือประโยคบอกเล่า
แม่จะเอานี่กลับบ้านด้วยนะ Can I take it (back) home? ประโยคคำถาม ประโยคนี้เราจะไม่ใช้ Could I / May I ใช่ไหมค่ะเพราะแม่ไม่ได้ขอร้องลูกว่าแม่จะขอเอากลับบ้านนะ เข้าใจแบบนี้ถูกใช่ไหมค่ะ

ขอบคุณค่ะ และขอโทษจริง ๆ ที่รบกวน
ไม่รบกวนเลยค่ะช่วยๆกันได้ค่ะ แต่บางทีเราอ่านแล้วเราตีความไม่ถูกไงเนอะ กลัวไม่ตรงตามที่ต้องการอ่ะค่ะ

กรณีลูกบอกกับแม่

แม่เอานี่กลับบ้านด้วยนะครับ Mom please take it home. ประโยคนี้คือประโยคบอกเล่าใช่ไหมค่ะ - ปย.คำสั่งค่ะ
แม่เอานี่กลับบ้านด้วยได้ไหม Can I (Could I / May I) take it home ? ประโยคนี้คือประโยคคำถามเป็นในเชิงขอร้องใช่ไหมค่ะแต่ใช้ Could หรือ May สุภาพกว่า - ถ้าปย.นี้ลูกบอกแม่เชิงขออนุญาตเอาสิ่งนี้กลับบ้าน = Can I take it home? แต่ถ้าลูกบอกแม่ให้แม่เอาสิ่งนี้กลับบ้าน = Can you take it home?

กรณีแม่บอกกับลูก

แม่จะเอานี่กลับบ้านนะลูก I'l take it home for you อันนี้คือประโยคบอกเล่า - ใช่ค่ะ
แม่จะเอานี่กลับบ้านด้วยนะ = I'll take it home. เหมือนกันค่ะ
Can I take it (back) home? = แม่จะเอานี่กลับบ้านได้ไหม

งงมั้ยอ่ะค่ะ เพราะภาษามันดิ้นได้อ่ะเนอะ เลยทำเรางง งง งง
ไม่แปลให้กระจ่าง คงงง งง กว่านี้อีกแน่เลย อ่านไปอ่านมา งงกว่าเก่าอีก ขอลอกหน่อยค๊า
ขอบคุณมากๆ เลยค่ะคุณอรนัยสำหรับคำอธิบายที่กระจ่างแจ้งเลยค่ะ ตอนนี้กรณีนี้หายงงแล้วค่ะ ขอบคุณอีกครั้งค่ะ แล้วจะแวะมาทำให้งงอีกค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service