เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

I've got it. กับ I got it.
I've told you. กับ I told you. ใช้เหมือนหรือต่างกันยังไงคะ

Views: 11193

Replies to This Discussion

I've got it. กับ I got it. ฉันได้รับแล้ว คิดว่าเหมือนกันนะคะ
ลองดูนี้นะคะ

I've got.. มาจาก I have got... เช่น I've got to go ฉันต้องไปแล้ว
I gotta go ประโยคนี้ไม่ใช้ have แต่ความหมายก็เหมือนกัน

I’ve got brown eyes. I got brown eyes ฉันมีตาสีนำตาล ความหมายก็เหมือนกันคะ

ส่วน II've told you. กับ I told you ฉันบอกคุณแล้วก็เหมือนกันคะ

อันนี้แถมมาให้ดูหลักการใข้ I’ve got

I ( I’ve got )

we ( we’ve got )

you ( you’ve got )

they ( they’ve got )

ส่วย he, she, it จะใช้ has got คะ เช่น He’s got a headache ( he’s got = she has got )
หวังว่าคงมีประโยชน์นะคะ



t




they
ยังไงรอท่านอื่นแชร์เพิ่มด้วยนะคะ อันนี้จากความเข้าใจส่วนตัวนะคะ

I've got it. คือ ฉันได้รับของอันนั้นแล้ว และยังคงมีผลจนปัจจุบัน เช่น I 've got money. คือ ฉันได้เงินมาและเงินนั้นยังอยู่ในกระเป๋าฉัน
I got it. คือ ฉันได้รับของแล้ว (จบไปแล้ว) เช่น I got money. คือฉันได้เงิน (เงินนั้นใช้หมดไปแล้ว)


I've told you. เช่น แม่บอกหนูตั้งกี่ครั้งแล้ว(ว่าอย่าทำแบบนี้) คือบอกหลายๆครั้งจนปัจจุบันก็ยังปากเปียกปากแฉะสอนลูกค่ะ

I told you. เช่น แม่บอกหนูแล้วว่าวันนี้ป้าจะมา คือแม่บอกไปแล้ว(คืออาจบอกตั้งแต่เมื่อวานว่าป้าจะมา แต่ลูกลืม)

ช่วยได้หรือเปล่าคะ ลองพิจารณาดูนะคะ
Good job จ้าน้องดา
I have got it. แปลว่า "นี่ ได้มาแล้วเว้ย สด ๆ ร้อน ๆ" / I just got it.
(บอกข้อเท็จจริง พร้อมอารมณ์ว่ารอมานาน ได้สักที! แล้วก็เพิ่งได้มาสด ๆ ร้อน ๆ เลย)
ถ้าพูดว่า
I got it. แปลว่า "อืม ได้ละ" (บอกข้อเท็จจริงเฉย ๆ)
ถ้าเป็นวลี เคยเห็นในหนัง +หาข้อมูลเพิ่ม
I get it หมายถึง เข้าใจความหมายของสิ่งที่อีกฝ่ายพูด
I got it หมายถึง รู้สิ่งที่อีกฝ่ายพูดอยู่แล้ว หรือ เข้าใจผ่านมาแล้ว past tense
แต่ถ้า
i'll get it. คำนี้คล้ายๆกันแปลว่า ฉันเองๆ (แบบโทรศัพท์ดัง แล้วอยู่กับแม่ แต่จะบอกแม่ว่า ผมรับเองๆ ก็ใช้ i'll get it ครับ ง่ายมั้ย อิอิ)

ตัวอย่าง การแย่งกันเช็คบิลจ่ายเงิน
“I got it!” “No, I got it!” “No really, it's my treat!” “No, I'll get it.” “Please … let's go Dutch.” “Okay.”

น ั่นคือการคุยสนทนาที่ผมคิดขึ้นมาเองระหว่างสองคนที่กำลังแย่งบิลอยู่ ถ้าเราอยากเป็นเจ้าภาพก็พูดว่า I got it. ซึ่งเป็นภาษาพูดมาจาก I've got it. (I have got it) หมายถึง บิลอยู่ในมือผมแล้ว ผมจะจ่าย บางคนจะพูดว่า It's my treat. ในความหมายว่า ผมจะจ่ายให้ ( ชาวออสเตรเลียใช้ It's my shout. ในความหมายเดียวกัน ) หรือว่า I'll get it. ซึ่ง it ในประโยคนี้แปลว่า เช็คบิล นั่นเอง

สุดท้ายจะอ่านว่า เขาตกลงที่จะ go dutch ซึ่งแปลว่า แบ่งเช็คบิลคนละครึ่ง
( ถ้าเป็นสองคน ) หรือที่คนไทยชอบบอกว่า American share … แต่ไม่มีความหมายในภาษาอังกฤษนะครับ
จาก เวป Andreww Biggs ค่ะ

treat = เลี้ยง - ซื้อให้ - จัดการ
ขออนุญาตนะคะ

อ้างอิงจาก English gramma in use เขียนโดย Raymond Murphy ค่ะ

have got and have ใช้กับ possession, relation, illness
ใช้ have หรือ have got ก็ได้โดยความหมายไม่ต่างกันค่ะ เช่น

They have got a new car. or They have a new car.
Lisa has got two brothers. or Lisa has two brothers.
i have got headace. or I have headace.

ถ้าใช้ในความหมายว่ามีล่ะก็ พวก have got เราใช้รูแ ing ไม่ได้นะคะ
เช่น We have got a house. ห้ามบอกว่า We are having got a house. แบบนี้ผิดมหันต์

ส่วนถ้าเป็นรูปอดดีต เราใช้ว่า had ค่ะ
I had a dog. (แต่ตอนนี้ไม่มีแล้ว) ห้ามใช้ว่า I had got a dog. อันนี้ผิด อย่าไปจำนะคะ

ทีนี้ลองมาดู Sometimes I have a sandwich for my lunch. อันนี้ have แปลว่า กิน นะคะ ไม่ได้แปลว่ามี
ถ้าเราใช้ว่า I have got some sandwiches. อันนี้แปลลว่า เรามี sandwich หลายๆอันค่ะ


อีกเรื่องหนึ่งคือ have got to ใช้เหมือนกับ have to ที่แปลว่า "ต้อง" ได้ค่ะ
เช่น I have got to work tomorrow. กับ I have to work tomorrow. นี่เหมือนกัน

ต่อไป
I've told you. มาจาก I have told you. เป็น present perfect แสดงว่า ฉันเพิ่งบอกเธอไปเมื่อตะกี้นี้เอง
I told นีเป็น past tense. ประมาณว่า ฉันได้บอกเธอไปแล้ว อาจจบอกเมื่อวาน บอกเมื่อาทิตย์ที่แล้ว ปรือบอกเมื่อสองเดือนที่แล้ว แต่ว่าบอกไปล้วแน่นอน

พอจะโอเคไหมคะ
คุณ clamp ขออนุญาตนะคะ พอดีโดยส่วนตัวก็มาอ่านที่คุณแม่clampเขียนอธิบายนะคะ แต่รู้สึกว่าหัวสมองตัวเองไม่ค่อยรับเรื่องแกรมม่าเลยค่ะ หากจะกรุณาแก่คนสมองน้อยๆอย่างแม่คนนี้ (ที่เรื่องแกรมม่ายังไม่ไปถึงไหนเลย) ช่วยเอาแบบสั้นๆ ง่ายๆ สักหน่อยนะคะ จะจัดให้ได้หรือเปล่าคะ จะขอบพระคุณอย่างยิ่งเลยค่ะ
ขอบคุณมากๆค่า
จริงๆแล้วสงสัยมาจากเพลงบาร์นีค่ะ ตอนที่บาร์นีสอนเบบี้บีอบตบมือตามจังหวะ แล้วเบบี้บ๊อบตบมือตามได้ ก็พูดว่า I got it. แล้วลูกร้องตามน่ะค่ะก็เลยสงสัยว่า เป็น I got it. หรือ I've got it กันแน่ จะได้บอกให้ออกเสียงให้ถูก (เพราะแม่มันฟังหลายรอบแล้ว ยังฟังไม่ออกซะที T_T )

ส่วน I told you ก็มาจากที่บอกแล้ว(หลายครั้ง)ไม่เชื่อว่าพื้นมันลื่น ยังจะวิ่งอีก ล้มเลย(ฮึ่ม) แล้วมาคิดว่าเป็นคำไหนกันแน่

ถ้าอย่างนั้นขอสรุปว่า ใช้ได้ทั้งสองแบบเลย ใช่ไม๊ค่ะ ได้ทั้ง I got it.และ I've got it. และขออ้างอิงคุณ clamp ka นะคะ
I've told you. แสดงว่า ฉันเพิ่งบอกเธอไปเมื่อตะกี้นี้เอง (สดๆร้อนๆ)
I told you แสดงว่า ฉันได้เคยบอกเธอไปแล้ว (หลายครั้ง) เข้าใจถูกไม๊เนี่ย
คุณ clamp ka ยกตัวอย่างคำว่า have และ have got ไม่ใช่หรอครับว่าใช้ไม่ต่างกัน
ไม่ได้อธิบายในส่วน got และ have got ว่าต่างกันหรือเปล่า (หรือผมเข้าใจผิดไปเองคนเดียวน๊า)
ดังนั้น I got it.และ I've got it. น่าจะได้ความหมายที่ต่างกันออกไปด้วย ตัวอย่างเหมือนที่ผม post ไว้ด้านบน
สองสามวันนี้ Clamp ไม่ว่าง เลยฝากผม(สามี)ช่วย comment แทนครับ เพราะที่ตอบมามีที่ถูก และบ้างส่วนเพี้ยนไปบ้าง แต่เห็นว่าทุกคนก็ช่วยเหลือกันเต็มที่ น่ารักกันทุกคนครับ ขอสรุปให้คุณวิชุดาไม่สับสนครับ ว่า
1) Got & have got
- I've got it = I have it. ฉันมีมันแล้ว ตามที่ clamp บอก have got = have, has ที่แปลว่ามี ย้ำว่าไม่ใช่present perfect tense ครับ
- I got it = 1) I see ฉันเข้าใจแล้ว/ I knew how to do it ฉันทำได้แล้ว 2) I recived it ฉันได้รับมันแล้ว แต่จะหมดแล้วหรือไม่ในรูปประโยคไม่ระบุ 3) I have it /I've got it ฉันได้แล้ว เช่น แจกของให้เด็กหลายคน พอแจกซ้ำ เขาก็พูดว่า I got it ก็ได้
กล่าวคือทั้งสองประโยคอาจต่างกัน หรือคล้ายกันก็ได้แล้วแต่ context ครับ อย่างที่ Bannie สอนแล้วทำตามได้ก็ควรเป็น I got it

2) Told & have told ตามที่คุณอรดาว่านะถูกแล้วครับ คือ แล้วแต่ context
- หากต้องการเน้นว่าพูดมาในอดีตจนปัจจุบันยังพูดอยู่ก็ต้องใช้ present perfect "have told"
- หากเพียงต้องการสื่อว่าบอกไปแล้วใช้ Told ครับ

สำหรับการออกเสียงลดรูป I've ลูกๆอาจแยกลำบาก โดยเสียง V หากให้ชัดตัองให้ฟันหน้าบนสัมผัสริมฝีปากล่าง ครับ
ขอบคุณทุกๆคนมากค่ะ

ตอนแรกสับสน มึนๆ คิดว่า I've got it.เป็น present perfect ตอนนี้เข้าใจกระจ่างแจ้งแล้วค่า เดี๋ยวจะลองเอาไปใช้ดูบ่อยๆก็คงชินเนอะ
ปล.เรียก"อ้อ"ก็ได้ค่ะ
วันก่อนอ่านหนังสือที่เกี่ยวกับ Slang ของ American English เค้าบอกว่า I got it นี่ จริงๆมันต้องพูดว่า I've got it แต่ว่ามันยุ่งยาก เลยเล่นกันง่ายๆ i got it เฉยๆ แถมบางทีพวกวัยรุ่นยังใช้ I gots it ด้วยซ้ำ พุดผิดๆ มันเท่ห์ดี -_-'

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service