เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ต้นไม้โตพอที่จะหาเลี้ยงตัวเองได้แล้ว

หายไปซะหลายวันเลยค่ะ วันนี้มีคำถามรบกวนมาถามคุณครูค่ะ 

1. ต้นไม้ต้นนี้ต้นใหญ่มากแล้ว แม่คิดว่ารากของมันคงจะแข็งแรงพอที่จะหาอาหารเองได้แล้ว (หรือจะพูดว่า ต้นไม้นี้โตพอที่จะหาอาหารเองได้ด้วยตัวมันเองแล้ว)

2.แม่ก็เคยเป็นเหมือนหนู พูดว่า I use to be like you. ได้มั้ยเอ่ย

3.ตอนนี้ถึงฤดูกาลทำนาแล้ว ดูซิ มีน้ำเต็มคลองชลประทานเลย

4.ยิ่งพูดยิ่งกลัว อย่าพูดเลยน่ะ เรื่องนั้นน่ะ

5.แม่พูดค่ะ " พ่อใช้ของของพ่อได้คุ้มค่าจริงๆ ดูซิ ใช้จนเก่า แล้วพ่อค่อยตัดสินใจซื้อใหม่"

ุ6.ไม่แน่ใจว่าเอียงคอ ใช้ bend หรือ lean คะ

ขอบคุณมากค่ะ ^ - ^ 

Views: 329

Replies to This Discussion

แชร์แบบนึงนะครับ:

1. ต้นไม้ต้นนี้ต้นใหญ่มากแล้ว แม่คิดว่ารากของมันคงจะแข็งแรงพอที่จะหาอาหารเองได้แล้ว (หรือจะพูดว่า ต้นไม้นี้โตพอที่จะหาอาหารเองได้ด้วยตัวมันเองแล้ว)

->  This tree has grown big enough to feed itself.  Its roots are big and strong, and it can easily get food through its roots now.

2.แม่ก็เคยเป็นเหมือนหนู พูดว่า I use to be like you. ได้มั้ยเอ่ย

->  ได้ครับ (use เติม d เป็น used ครับ)  หรือจะใช้เป็นสำนวนที่ว่า I've been there (หรือ (I've) been there, done that)  = "เคยผ่านประสบการณ์แบบนั้นมาแล้ว" หรือทำนองว่า "รู้ว่า(ประสบการณ์นั้น ๆ)มันเป็นยังไง"  เช่น:

    ลูก: Mommy, riding bicycle with only 2 wheels is so tricky. (ขี่จักรยานแค่ 2 ล้อมันยากจัง) 

    แม่: I know.  I've been there.  (แม่รู้, แม่ก็เคยผ่านประสบการณ์แบบนั้นมาแล้ว)

3.ตอนนี้ถึงฤดูกาลทำนาแล้ว ดูซิ มีน้ำเต็มคลองชลประทานเลย

->  This is rice-planting season of the year.  Look, canal is brimming with water.

"brim with sth." =  เต็มไปด้วยบางสิ่งบางอย่าง

4.ยิ่งพูดยิ่งกลัว อย่าพูดเลยน่ะ เรื่องนั้นน่ะ

->  That's enough.  The more you talk about it, the more scared I am.

5.แม่พูดค่ะ " พ่อใช้ของของพ่อได้คุ้มค่าจริงๆ ดูซิ ใช้จนเก่า แล้วพ่อค่อยตัดสินใจซื้อใหม่"

->  Daddy really knows the value of money.  He usually buys a new item only after the one he is using is worn.

"worn"(adj.) = เก่าจนอาจจะใช้ไม่ได้แล้ว

6.ไม่แน่ใจว่าเอียงคอ ใช้ bend หรือ lean คะ

->  ใช้ bend หรือ lean ก็ได้นะครับ   อีกแบบคือพูดถึง "หัว"  คือเอียงหัว ก็เท่ากับเอียงคอเหมือนกัน ก็ใช้ "cock" head ก็ได้นะครับ

ขอบคุณมากค่ะ คุณเอก ^ - ^ นิดนึงค่ะ คุณเอก ข้อ4 the more you scared me ได้มั้ยคะ

ข้อ3 ถ้าใช้ว่า canal is full with water. ได้มั้ยค่ะ พอดีวันนี้ระหว่างขับรถไปตลาด พูดกับลุกไปแล้วแบบนี้น่ะค่ะ ไม่รู้ว่าผิดมั้ย

ขออนุญาติถามค่ะ

 ลูก: Mommy, riding bicycle with only 2 wheels is so tricky. (ขี่จักรยานแค่ 2 ล้อมันยากจัง) 

 แม่: I know.  I've been there.  (แม่รู้, แม่ก็เคยผ่านประสบการณ์แบบนั้นมาแล้ว)

  เพิ่งรู้ว่า  tricky   มีความหมายว่า  difficult to do  ด้วย   นอกจากแปลว่า กลอุบาย  แล้ว

  แล้วเราใช้คำว่า  difficult หรือ hard  แทนก็ได้ใช่ไหมค่ะ

ขอตอบคุณจีระนันท์กับคุุณรัชนีรวมกันเลยนะครับ:

ข้อ4 the more you scared me ได้มั๊ยคะ

-> ใช้ได้ครับ เพียงแต่ scare ไม่ต้องมี d โดยใช้เป็นแบบ verb ครับ

ข้อ3 ถ้าใช้ว่า canal is full with water

-> ได้เหมือนกันครับ

ส่วน tricky ก็คือ อะไรบางอย่างที่ยาก และซับซ้อนหน่อย คล้าย ๆ กับ difficult   ในประโยคจะใช้ hard หรือ difficult แทนก็ได้เหมือนกันครับ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service