เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

กำลังพยายามคุยภาษาอังกฤษกับลูกครับ ลูกตอบกลับมาว่า

Daddy มั่ว ภาษาอังกฤษคำว่า มั่วใช้คำไหนดีครับ

Views: 2016

Replies to This Discussion

เท่าที่ค้นเจอที่ครับ

To muddle through
= มั่วมั้นกันแต่ มุมานะ ดั้นด้นจนถึงจุดที่หมาย

To fake it= ตั้งใจเสแสร้งทำทีว่ารู้อย่างเดียวไม่คิดด้วยว่าจะเสียหายตรงไหน ให้ตัวเองดูดีเป็นพอ

To bluff
= นี่ มั่ว แบบจงใจหลอกชาวบ้าน ถ้าไม่มีใครมา call the bluff ท้าพิสูจน์ ก้อรอดตัวไป

To make it up as one goes along= แปลได้ตรงกับ มั่วแบบ รู้มั่งไม่รู้มั่งแต่ไม่กล้าบอกว่าไม่รู้ หรือว่ารู้มั้นกันแต่โดนซักมากๆ ชักเบลอ เริ่มมั่ว แบบจริงครึ่ง แต่งใหม่ครึ่ง ก้อ He’s making it up as he goes along. เนี่ย “มั่ว” ของแท้ แปลไป มั่วไป

Letting your alligator mouth overload your hummingbird behind
= นี่ มั่ว ไม่ดูสภาพตัวเอง สำนวนนี้ใช้ กับพวกที่ มั่ว คุยโว แล้วตายเพราะปากขี้คุย
เขาเปรียบกับ ตัวอะไรที่มีปากไอ้เข้ แต่ตูดเป็นนก Humming bird เล็กกว่าปลายนิ้วก้อยน้องแอ้บบี้ อีก
มันจะบินไหวมั้ยละพี่ ปากดีนัก แต่บินไม่ขึ้น

To mess it up
=นี่แปลได้ตรงเป๊ะเลยกับ “มั่วซั่ว” จนเละตุ๊มเป๊ะ

Gate crasher
=นี่ก้อแปลตรงตัวเลยกะพวกชอบ มั่ว เข้าดุหนังดุดนตรีดุละครฟรี คนกะลังชุลมุนก้อมั่วเดินตามๆ กันไป

To mess around
=หมายถึง ผู้หญิง มั่ว เกลือกกลั้วไปหมด

To sleep around
=หมายถึง ผู้หญิงที่ มั่ว นอนทั่วไปหมด
โปดสังเกตุว่า เค้าไม่ใช้ว่า ผู้ชาย คือ ผุ้ชายยิ่ง มั่ว มันไม่เรียกว่า มั่ว เค้าเรียกว่า “เก่ง”

Couldn’t carry a tune in a basket
= ตรงกับ ร้องเพลง มั่ว แบบ อิโก้ กะ อินา
เสียงหลง แต่หลงเสียงตัวเอง ร้องอยู่นั่น กำไมค์ไม่ปล่อย

Mouthing the words
=หมายถึงร้องเพลงไม่ได้ แต่ “มั่วนิ่ม ทำปากขมุบขมิบ” นึกว่าคนอื่นจะเชื่อ ที่แท้เค้ามองตาเดียวก้อรู้
ขอถามคุณ bless ' dad หน่อยนะคะ

เวปที่ใช้แปลนี่เวปไรเอ่ย แปลมันส์มาก และมีพวก idiom เยอะดี หรือแปลเองคะ เขียนได้น่าคิดตาม ตลกดี
หลากหลายได้ใจจังเลยคร้าบบบบบบ .... ชอบๆๆๆ
เยี่ยมเลย ขอบคุณครับ
ไม่สามารถค่ะ ได้แต่รวบรวมมาให้ เผื่อโดนสักอัน อิอิ
http://go2pasa.ning.com/group/englishclub/forum/topics/2456660:Topi...
3. พ่อพูดมั่ว Daddy just guess. / Daddy makes a guess. // Daddy just guesses. / Daddy make a wild guess.
You guess blindly right?
มั่วนิ่มแบบเดามั่ว ตอบมั่ว ก็ blind guess
Did you guess?
Thank you every body and every teacher ^_^

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service