เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1.หนูจะไม่ทำแบบนี้อีกแล้ว....แม่ก็ไม่เหมือนกันจ้า (คุยกันหลังจากกลายร่างเป็นแม่มด อิอิ)

2.พูดไปก็น่าใจหายนะ...น้าจอยจะลาออกกระทันหัน

3.ส้วมเต็ม ราดไม่ลง (ห้องน้ำสาธารณะ) เหม็นหน่อยนะ คำถามนี้

 

ขอบคุณค่ะ

 

Views: 560

Replies to This Discussion

2 It's sad to know that aunty Joy will quit the job very soon.

3 This (public) toilet get clogged, unable to pour water down...

คิดได้ it's sad to hear/know เหมือนกัน แต่แปลไม่ตรงเลยมิกล้า หุหุ

ขอบคุณอ๊อบจ้า

ภาษาไทยเราเนี่ยเสื่อความหมายไ้ด้สุดๆ เนอะ

"ใจหาย" เนี่ย มัีนทั้งตกใจ ทั้งเศร้า ปนๆกัน 

2. ถามคุณเสกมาค่ะ

i'm shocked to learn that auntie noi is leaving.

อ๋อ พี่ขอแก้นะ...

 

Auntie Joy นะ :P

จ้ะ คิดอยู่เป็นเดือน ที่แท้ใช้ shock แค่นี้เอง ฮ่าๆๆ

พอดีดูวีดีโอของคุณย่าแล้ว ตกใจเนี่ยจะพูดไงครับ    " ตกใจหมดเลยลุงแกเล่นอะไรนะ" "เค้าหัดทำดอกไม้ไฟ"

แล้วถ้าเวลาทำโทษถามว่า Will you do that agian (any more)ได้ปล่าวครับ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2022   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service