เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1.แก๊ซหมดลูก ต้องรอก่อน ยังทำกับข้าวไม่ได้นะ

2.มาม๊าต้องโทรสั่งให้เขามาส่ง

3.เขามาส่งแก๊ซแล้วลูก เปิดประตูให้พี่เขาเร็ว

4.พี่เขายกแก๊ซ มันหนักมากเลยลูก

5.เอาหละที่นี้ มีแก๊ซแล้ว ก็ทำกับข้าวต่อได้เลย

Views: 2900

Replies to This Discussion

1 We can't cook now cos we ran out of gas.
2 I gotta call the gas store to order one and someone will deliver it to us.
3 Here comes the gas....Get the door, let him in.
4 He's carrying the heavy tank.
5 OK, we've got the gas now...let's get back to cook our food.
"1 We can't cook now cos we ran out of gas."

คำว่า because นั้น วัยรุ่นเขาเขียนย่อว่า coz มั้ง
เพราะว่า s ในตรงนี้ ออกเสียง เป็น z ครับ
เหมือนกับคำว่า business เขียนย่อว่า biz ครับ

HTH
ขอบคุณค่ะคุณตา...ดีใจมากเลยค่ะมีคุณตาช่วยตรวจให้แบบนี้ค่ะ....ถ้าอ๊อบมีผิดอีกคุณตาแก้ได้เลยนะค่ะ ^__^
ลึกซึ้งค่ะ คุณตาชัย สอดคล้องกะที่คุณบิ๊กเปิดหูเปิดตาฟอนิค ให้เลย
ผมจำไม่ได้อย่างมั่นใจนักครับว่าถ้าในอเมริกาเขาเรียกก๊าซหุงต้มว่า "propane" หรือเปล่า อาจต้องรบกวนเพื่อนสมาชิกที่มีเพื่อนเป็นอเมริกันช่วยแนะนำครับ แต่ถ้าเป็นในอเมริกาจริงๆ หากเป็นตามอาคารมันจะไม่มีการหมด เพราะก๊าซมันไหลมาตามท่อเหมือนน้ำประปา

ทีนี้หากจะใช้สำนวนว่า run out of gas นี่ หากเป็นอเมริกันจะทำให้ความหมายเพี้ยนไป เพราะมันจะหมายความว่า "น้ำมัน" หมด (เหมือนขับรถอยู่ แล้วน้ำมันหมดก็สามารถใช้ได้) ไม่ใช่ "ก๊าซ" หุงต้มหมด เพราะน้ำมันที่ใช้เติมเครื่องยนต์แก๊สโซลีน (ที่คนไทยเรียกกันว่าเบนซิน) ในอเมริกานั้นคือ gasoline ซึ่งย่อสั้นๆ ว่า "gas" นั่นเองครับ เพราะฉะนั้นสถานีบริการน้ำมันในอเมริกาจึงถูกเรียกว่า gas station ผมไม่แน่ใจกรณีของประเทศอื่นที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นหลักเหมือนกันนะครับ ว่าเขาจะใช้ patrol station หรือเปล่า

ที่เขียนมาไม่ได้หมายความให้เพื่อนสมาชิกสงสัยกันว่าเอ๊ะ ทำไมต้องอเมริกัน ไม่ได้ถามสักหน่อยว่าชาติไหน คือ เพียงแต่ต้องการให้เห็นว่าคนไทยกับคนต่างชาติ อาจรู้จักหรือจินตนาการคำว่า gas แตกต่างกัน ในที่นี้โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากเป็นอเมริกันครับ
Oops! ขออำภัยค่ะ ไม่ทราบจริงๆ
อเมริกาไม่ทราบเหมือนกัน แต่ที่นิวซีแลนด์ใช้ Gas สำหรับก๊าซหุงต้ม และ Gas station สำหรับปั้มน้ำมันเหมือนกันค่ะ ที่บ้านตอนนี้ก็ใช้ก๊าซต่อท่อมาเหมือนกันค่ะ ใช้ทั้งหุงต้มและทำน้ำร้อน

ส่วน Gas heater แบบเคลื่อนที่ได้แบบนี้ ใช้ Gas bottle เติมเหมือนถังก๊าซบ้านเราค่ะ เตาบาบีคิวก็อีกอันที่ใช้ถังก๊าซเหมือนกัน

สรุปนิวซีแลนด์เรียก Gas ได้หมดนะค่ะ ต่อไปต้องรอประเทศอื่นละค่ะ
ที่อังกฤษใช้ gas bottle หรือ gas cannister เหมือนถังก๊าซบ้านเราค่ะ ก๊าซหุงต้มมาตามท่อเหมือนกันค่ะไม่ต้องเปลี่ยนถัง แต่ที่เป็นถังก๊าซจะใช้กับพวกเตาบาบีคิว กับ เตาปิคนิคเวลาไปแคมป์
เชื้อเพลิงที่เป็นของเหลวจะใช้ petrol ค่ะ ที่นี่เลยใช้ petrol station สำหรับปั๊มน้ำมัน (ที่ไม่มีเด็กปั๊ม)....ค่ะ
ไม่มีเด็กปั๊มเหมือนกันค่ะ ต้องลงไปเติมเอง
ถังแก๊ซใช้ Bottle หรอค่ะ..
โอ๊..เย..ถามอากู๋มาได้รูปนี้

"ใช้ Gas bottle เติมเหมือนถังก๊าซบ้านเราค่ะ" quoted จากคุณ Pat

ถังก๊าซบ้านเรา ปตท เขาใช้ cylinder ครับ
PTT’s LPG comes in four different sizes of cylinders - 4, 7, 15 and 48 Kgs.
http://www.pttplc.com/en/lpg.aspx

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2021   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service