เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ยาหม่องแสบ แสบแผล และอื่นๆค่ะ

เริ่มพูดกับลูกนานๆเข้า ก็เริ่มจะต้องใช้ศัพท์และประโยคที่advance กว่าเดิมค่ะ รบกวนคุณครูช่วยตอบคำถามด้วยนะคะ
1. ยาหม่องทาแล้วแสบ (ไม่เล่นนะลูก)
2.อาการแสบแผล เหมือนกันกับแสบยาหม่องไหมคะ พูดอย่างไร
3.ลูกบางครั้งทะลึ่งนะคะ เช่นจับตรงนั้นตรงนี้ เราจะบอกว่า อย่าทะลึ่งสิลูก พูดยังไงคะ
4.โป๊ะค่ะ เขาใช้ว่า you naked ไหมคะ เหมือนเพลง spice girls
5.ผลไม้ทีสุกจนเน่าค่ะ เน่าเขาเรียกอะไรคะ
6.ผ้าขี้ริ้วสำหรับเช็ด พื้นนะคะ เช็ดสิ่งสกปรก (ต่างจากdirty clothes ไหมคะ ที่แปลว่าเสื้อผ้าที่ใช้แล้ว จะเตรียมไปซัก)

ขอบคุณทุกท่านนะคะ ที่มาร่วมตอบ ร่วมอ่านกัน ได้ความรู้กันไปวันละหลายหน้าเลยคะ คุณพ่อคุณแม่สองภาษาทั้งหลาย

Views: 1634

Replies to This Discussion

1 Don't play with that balm. You will be in agony if you get balm in your eye.

2 pain/sore ก็ได้ค่ะ

3 Don't be naughty!!

4 อ๊อบก็ใช้แบบนั้นค่ะ ถูกอ่ะป่าวก็ไม่ทราบ แต่ใช้มานานแล้ว หุหุ

5 Overripe (adj) ค่ะ

6 Dustcloth
ข้อ 4 นี่ ถ้าเราจะแกล้งแหย่ เด็ก ๆ ว่า อุ๊ย โป๊ ๆ เราก้อใช้คำว่า you naked แบบนี้เหรอคะ (ถูกมั้ยนี่ ^^)
แหะ ๆ (ไม่รู้จริง ๆ อะค่ะ)
อ๊อบก็พูดแบบนั้นนะค่ะ Look at you (เสียงสูงหน่อย)......you naked! you naked! อารมณ์ประมาณนี้ ไม่ทราบเหมือนกันว่าฝรั่งเค้ามีล้อเลียนแบบนี้รึป่าว เดี๋ยวต้องรอคุณแพทมา..คอนเฟิร์ม...ฟันธง!!!!!
1. ลูกชอบเล่นสบู่เราใช้คำนี้คะ don't rub your eyes, It will make your eyes burn.
5. We kept it too long. It's rotting.

ถ้าผิดช่วยแก้ให้ด้วยนะคะ
เรื่องแสบเนี่ย ใช้คำว่า sting อยู่น่ะค่ะ เปิดดิกแล้วใช้เองเลย ก็ไม่รู้ว่าถูกหรือเปล่าค่ะ และยังแปลว่า (แมลง)ต่อย ได้ด้วยค่ะ

ตัวอย่างประโยคจาก http://www.thefreedictionary.com/sting

Some spiders give a poisonous sting.

The salt water made his eyes sting.

You can soothe a wasp sting by putting vinegar on it.

The child was badly stung by nettles/mosquitoes; Do those insects sting?
1. แพทใช้คำว่า burn and sting ค่ะ Don't play with the (balm, ointment). It can make you feel sting and if it got into your eye, it can burn your eye.

2. แสบแผล ทั่วไปใช้ Sting ค่ะ แต่ถ้าแสบเพราะยาใช้ได้ทั้ง burn and sting.

3. ทะลึ่ง = be insolent ; be rude ; be impolite
ลามก = pornographic ; filthy ; lewd ; obscene ; indecent ; dirty ; smutty
น้องซีก็เป็นแบบเดียวกันเลยค่ะ แพทจะบอกว่า No! Don't be naughty. This isn't nice. It is impolite. Stop doing it.

4. ก็ใช้เหมือนคุณอ๊อบละค่ะ แต่จะว่าไปแพทแซวภาษาไทยมากกว่า อิอิ ถ้าภาษาอังกฤษกมักจะพูดว่า You are naked! Naked boy, naked girl. Let mommy grab your butt. แล้วเด็กๆก็จะิ่งหนีกันทั่วบ้าน 5555

5. เน่า = decay ; rot ; decompose ; spoil
Sorry honey. We forgot to eat this apple. It's gone bad. It's rotten already.

6. แพทเรียกว่า Rag ค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service