เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

นอนผึ่งพุง/เลี้ยงแมว/วงแขนกว้าง

1.หนูนอนผึ่งพุงหรือจ๊ะ (ประมาณนอนเปิดเสื้อ โชว์พุง เปิดพัดลม อากาศมันร้อน น่าเป่าพุงชมัด)
2.นอกจากเลี้ยงแมวแล้วเค้าก็เลี้ยงหมาด้วย (คำว่าเลี้ยงสัตว์จะใช้ feed รึอะไรดีคะ คิดไม่ออก)
3.เสื้อยืดแขนกุดตัวนี้ วงแขนมันกว้างมาก เวลาหนูขยับ เห็นหัวนมเลย (แม่พูด ติดเรทเปล่าเนี่ย)
ขอบคุณค่ะ

Views: 282

Replies to This Discussion

1 Bare your tummy?
2 He doesn't have only cat but also dog.
3 This top has so wide วงแขน that I can look thru to your teat. eieiei
แซวๆๆพี่เล็ก ที่วงแขนมันกว้างเพราะเสื้อเพื่ออนาคต ใช่ม่ะม่ะ
2 จากdict
.เลี้ยง to feed; nourish; raise a child or animal; provide for; rear; bring up; foster; nurse
3. Your sleeveless shirt has so wide armhole, I then can see your teat whenever you move. เอาของอ๊อบมาเติมนิดหน่อยอะ

และอยากรู้ต่อด้วยว่า ความหมายของคำว่า "เป็นคนเลี้ยง" จะพูดว่าไงดีน๊อ
เพราะหลายวันก่อน พริมถามว่า ทำไมงูไม่กัดคนที่อุ้มอยู่ล่ะ ไอ้เราจะบอกว่าก็เพราะมันเชื่องกับคนเลี้ยงน่ะ แต่ ถ้าไม่ใช่คนเลี้ยงจับไม่ได้เลยนะ

จะบอกว่าไงดีเอ่ย รบกวนถามค่ะ
The snake is tame only to its owner. ลองตอบนะ


I buy it !!!! OK เลย "Owner" ง่ายๆเข้าใจเลย
ขอบคุณค่ะอ๊อบ หญิง พี่เก๋ โอ
2.เออ...ฝรั่งเค้าใช้คำว่า have ก็ได้ความหมายแล้วเนอะ
3.เรื่องเสื้อวงแขนใหญ่เนี่ย...หญิงรู้ทันได้ไงเนี่ย อิอิ
เลยได้คำว่า armhole แต่ตอนพูดเนี่ยใช้คำว่า nipple อ่ะ
หรือว่าใช้กับเด็กน่ารักๆใช้แค่ teat สงสัย สงสัย
พี่คิดว่า ใช้ได้ทั้ง nipple และ teat นะเล้ก อาจจะไม่ได้แบ่งดีกรี ว่าอะไรน่ารักกว่าอะไร
แต่อย่าเผลอไปใช้ tit ละกันนะจ้ะ อันนี้น่ะ หยาบกว่าเลยล่ะ
มาดูเสื้อแขนกุดด้วยคนคร๊าบบบบบ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2022   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service