เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1 มันติดกันมาแบบนี้ เเกะออกไม่ได้

2 นิทานเรื่องลูกหมู 3 ตัว (ดูจากบาร์นี ตอนที่มีเด็กมาเเสดง puppet) หมาป่าพูดว่า Let me come in! แล้วลูกหมูบอกว่า Not by the hair by chiny chin chin. แปลว่าอะไรคะ (ไม่รู้ว่าฟัง,เขียน มาถูกรึเปล่า คุณครูช่วยแก้ให้ด้วยค่ะ)

3 ระวังสะดุดหินครับ

4 หนูฉี่/อึไปแล้วนี่ (แล้วเค้าเพิ่งมาบอกว่า mama kung pee pee./poo poo) ใช้  You pee/pooed already.ได้ไม๊คะ

5 หนูต่อบล็อกเป็นรูปอะไรครับ tower เหรอ

6 คุงต่อบล็อกเป็นtowerสูงๆเลย สูงอีกๆ

7 โห สูงกว่าตัวหนูอีกแน่ะ

 

 

Views: 1086

Replies to This Discussion

1 They're stuck together and cannot be separated.
2.No way!!!! ความหมายเดียวกับคำนี้ เป็นศัพท์สำหรับนิทาน ให้ฟังแล้วดูแบบเด็กๆนิ่มๆ ตามเนื้อเรื่องค่ะ...
3. Watch out for slippery stones !!!
4. You went to the toilet already.
5. You're building the tower?
6. Kung, build the tower higher !!!
7.Wow!! It's taller more than you...
7. It's taller than you. ไหมคะ คุณนุ้ย
7 taller เป็นขั้นกว่าแล้ว ไม่ต้องมี more ค่ะ
ถูกต้องค่ะ นุ้ยใส่ more ลงไปทำไมเนี๊ยะ กรั๊กๆๆๆๆๆ....
ขอโต๊ดจ้า ^^"
3 Watch out!!!! You might trip/stumble on the rock.
chin chin พี่อ๊อบ เคยตอบไว้ ในกระทู้ นี้นะคะ
http://go2pasa.ning.com/group/englishclub/forum/topics/three-little...
ขอลองบ้างค่ะ
6. Stack up more block to be the higher tower.
แหะๆ เข้ามาลอกเหมือนเดิม
ขอบคุณมากๆค่ะ
stack up นี่แปลว่าต่อขึ้นไปสูงๆใช้ได้กับอย่างอื่นด้วยรึเปล่าคะ
ได้ค่ะ เช่นวางหมอนซ้อนกันเวลาเก็บที่นอนก็ใช้ได้ด้วย

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service