หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1. I need my personal own time.

    ขอเวลาส่วนตัว

2. My short pink ran your short.

    กางเกงสีชมพูสีตกใส่กางเกงของหนู

3. นั่งบนโซฟาตัวยาวอยู่ด้วยกัน แล้วจะสลับที่นั่ง  จะใช้ว่า  swap the place หรือ swap the seat  

4. หนูเล่นแบบยอมแพ้ให้เพื่อน  ( เล่นเกมส์กับเพื่อน แล้วชนะหลายเกมส์ ก็เลยเล่นแบบยอมแพ้ให้เพื่อนบ้าง)

5.  บรรยากาศเงียบเหงา ไม่คึกคักเหมือนวันหยุดยาวเลย   ( ไปเทียวต่างจังหวัด แล้วไม่ค่อยมีนักท่องเทียว)

Views: 984

Replies to This Discussion

แชร์นะครับคุณรัชนี

1. I need my personal own time.

    ขอเวลาส่วนตัว

->  ถ้าเป็นเวลาส่วนตัวอยู่กับตัวเอง น่าจะเป็น time for myself  นะครับ เป็น  I need (some) time for myself.

2. My short pink ran your short.

    กางเกงสีชมพูสีตกใส่กางเกงของหนู

->  The pink color from my shorts ran and made my pants pink.  หรือ  The pink shorts bleed into my other pants.  

3. นั่งบนโซฟาตัวยาวอยู่ด้วยกัน แล้วจะสลับที่นั่ง  จะใช้ว่า  swap the place หรือ swap the seat  

->  ได้ทั้ง 2 คำนะครับ

4. หนูเล่นแบบยอมแพ้ให้เพื่อน  ( เล่นเกมส์กับเพื่อน แล้วชนะหลายเกมส์ ก็เลยเล่นแบบยอมแพ้ให้เพื่อนบ้าง)

->  I phoned it in.

"to phone it in" เป็นสำนวน แปลว่า ยอมแพ้ให้เพื่อน แบบ อ่อยให้ในการแข่งขัน   เล่นแบบไม่เต็มความสามารถตัวเองอ่ะครับ

5.  บรรยากาศเงียบเหงา ไม่คึกคักเหมือนวันหยุดยาวเลย   ( ไปเทียวต่างจังหวัด แล้วไม่ค่อยมีนักท่องเทียว)

->  The atmosphere is so quiet, unlike most other past holidays.

ขอถามข้อสงสัยค่ะ

ข้อ 1  time for myself  นี่หมายถึง เวลาว่าง เวลาที่อยากจะพักผ่อน  หรือเปล่าค่ะ

 ที่ต้งใจจะพูดถึงคือ   เวลาทำการบ้าน หรือ ทบทวนหนังสือ  แล้วอยากจะอยู่คนเดียว ทำอยู่ในห้องของตัวเองคนเดียว ประมาณนี้นะค่ะ

      ใช้ว่า  I want to be alone  ได้ไหมค่ะ

ข้อ 5  Atmosphere  นี่ใช้ในความหมายแบบนี้ได้ด้วย  ตอนแรกเข้าใจว่า หมายถึง อากาศที่อยู่รอบๆตัวเราเสียอีก 

ข้อ 1  time for myself  นี่หมายถึง เวลาว่าง เวลาที่อยากจะพักผ่อน  หรือเปล่าค่ะ

 ที่ต้งใจจะพูดถึงคือ   เวลาทำการบ้าน หรือ ทบทวนหนังสือ  แล้วอยากจะอยู่คนเดียว ทำอยู่ในห้องของตัวเองคนเดียว ประมาณนี้นะค่ะ

      ใช้ว่า  I want to be alone  ได้ไหมค่ะ

-> ได้เหมือนกันครับคุณรัชนี  time for myself  ก็แปลได้ทำนองว่า ต้องการเวลาส่วนตัวกับตัวเอง จะเป็นเวลาว่าง หรืออยากพักผ่อน หรืออยู่เงียบ ๆ ก็ได้ครับ   ซึ่งจะใช้ I want to be alone ก็ได้เหมือนกัน  โดย want to be alone ก็ยังสื่อไปในทาง  ไม่ต้องการให้ใครมายุ่ง  อยากอยู่เงียบ ๆ อย่างในเวลาเศร้า หรือในเวลาที่ต้องการใช้เวลาอยู่กับความรู้สึกของตัวเองด้วยครับ

  

ข้อ 5  Atmosphere  นี่ใช้ในความหมายแบบนี้ได้ด้วย  ตอนแรกเข้าใจว่า หมายถึง อากาศที่อยู่รอบๆตัวเราเสียอีก

->  ได้เหมือนกันครับ ในความหมายว่า บรรยากาศของสถานที่ ของงาน ฯลฯ   เช่น  The atmosphere around here is not as lively as it used to be. (= บรรยากาศที่นี่ไม่คึกคัก ครึกครื้นเหมือนที่เคยเป็นมาก่อนเลย)

4.อยากพูดแบบนี้มานานแล้วค่ะ ได้ประโยคเด็ดแล้ว ความรู้ใหม่

เดี๋ยวเล่นเกมกับลูก แล้วใช้บ้างดีกว่า ขอบคุณคุณรัชนีและคุณเอกค่ะ

ขอถามอีกข้อค่ะ

- รดน้ำศพ  ใช้ว่า  Pour some water on dead body  ได้ไหมคะ

 

ถ้าเป็นรดน้ำศพโดยรดบนมือก็เติม hand เข้าไปก็ใช้ได้ครับเป็น  Pour (some) water on the hand of the dead (body). 

3. ใช้ switch แทน swap ได้มั้ยคะ เหมือนว่ามีคนเคยถามเกี่ยวการใช้ switch ,swap ไปแล้ว ขอโทษที จำไม่แม่นคะ / ติดปากใช้ switch ไปแล้วคะ


ขอบคุณมากคะ

บ้านนี้ติดปากใช้คำว่า swap (แต่ออกเสียง swop) แฮะ

ลองดูตามนี้นะครับคุณกิ้ม คุณเล็ก:

ถ้าเป็นเปลี่ยนตำแหน่ง หรือเปลี่ยนที่ กับอีกคนหนึ่ง แบบประโยคข้างบนของคุณรัชนีจะใช้ swap (= exchange = เปลี่ยนเป็นสิ่งที่เหมือน ๆ กัน) หรือ switch (= change = เปลี่ยนอย่างหนึ่งไปเป็นอีกแบบหนึ่ง) ก็ได้ครับ  เหมือนกับเราบอกว่า  Do you want to change seats with me?  จะใช้เป็น  Do you want to exchange seats with me?  ก็ได้ เพราะความหมายเหมือนกัน

ดังนั้นหากประโยคไหนที่สามารถใช้ทั้ง change และ exchange สลับแทนกันได้ ก็ใช้ switch หรือ swap แทนกันได้เหมือนกันเหมือนประโยคข้างต้น  

แต่ในบางกรณีที่ก็ต้องใช้ "swap" อย่างเดียวเช่น เพราะหมายความถึง "exchange":

- Let's exchange phone numbers.  จะใช้เป็น  Let's swap phone numbers ก็ได้  แต่จะใช้ switch ไม่ได้เพราะไม่ได้ change phone number จากเบอร์หนึ่งเป็นอีกเบอร์หนึ่ง  แค่แลกเบอร์กัน

-  I exchanged gifts with friends.  จะเป็น  I swapped gifts with friends  ก็ได้  เพราะแลกเปลี่ยนของขวัญกัน

อย่างกรณี "switch"  ที่มีความหมายว่า "change"  ก็ใช้ swap แทนไม่ได้เช่น:

-  I changed sides already. (= ฉันเปลี่ยนข้างแล้ว ไม่ได้อยู่ข้างเธอแล้วนะ)  จะใช้เป็น  I switched sides already.  จะใช้ swap ไม่ได้

-  He changed the meeting times from 17.00-19.00.  จะใช้  He switched the meeting times from 17.00-19.00 ได้  แต่ใช้  swap ไม่ได้   

ดังนั้นในกรณีประโยคนั้น ๆ จะใช้ swap กับ switch แทนกันได้หรือเปล่า ก็ลองใช้ change กับ exchange แทนกันดูเป็นตัวช่วยในประโยคนั้น ๆ ทำให้รู้ได้ครับ

กระจ่างเลยค่ะ

เพิ่งเข้าใจความแตกต่างค่ะ  ขอบคุณคุณเอกค่ะ

 

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2020   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service