เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย
ไปค้นเจอคำว่า bile คือ น้ำดี ซึ่งก็คือ ของเหลวสีเหลืองหรือเขียว มีรสขม หลั่งออกมาจากเซลล์ตับที่อยู่ในตับของสัตว์มีกระดูกสันหลัง
เกือบทุกชนิด ไม่่แน่ใจว่าแปลตรงๆ เลย หรือ ประโยคนี้เป็นสำนวนน่ะค่ะ รอความเห็นท่านอื่นๆ นะคะ
เดาว่าอาจจะแปลว่า อยู่ภาวะลำบากใจ กลืนไม่เข้าคลายไม่ออก หรือเปล่าเอ่ย
แปลตรงๆค่ะ เนื่องจาก คำนี้เป็นศัพท์ทางการแพทย์ค่ะ bile แปลว่าน้ำดี ซึ่งมีหน้าที่ย่อยอาหารประเภทไขมัน น้ำดีถูกผลิตขึ้นจากเซลล์ตับ (hepatocyte) ซึ่งอยู่ภายในตับ และถูกลำเลียงผ่านออกมาทางท่อน้ำดีตับ (bile duct) ซึ่งแทรกอยู่ภายในตับ
คุณจีระนันท์พอบอกบริบทเกี่ยวกับประโยคนี้เพิ่มเติมได้ไม๊ครับ?
กอ่นหน้านี้เพื่อนของแฟนทะเลาะกัน และเพื่อนคนนึงก็พูดกับเพื่อนอีกคนในตอนสุดท้ายด้วยประโยคนี้ค่ะ
โดยบอกว่าจะไ่ม่แปลให้นะ ให้ไปหาความหมายเอาเอง
บอกแต่ว่าเป็นประโยคที่ประธานาธิบดี โรนัล เรแกนเคยพูดค่ะ แฟนเลยอยากรู้ความหมาย
เคยเห็นประโยคนี้ค่ะ
The drama brought a lump to my throat. ดูหนังเรื่องนี้แล้วเหมือนมีก้อนอะไรมาจุกตรงคอ แปลว่าดูแล้วมันตื้นตันใจจริงๆ
น่าจะประมาณเดียวกันหรือเปล่าคะ
You gave me a bitter bile in my throat. เธอทำให้ฉันรู้สึกขมๆเหมือนน้ำดีไหลย้อนขึ้นมาที่คอ อาจจะอุปมาได้ว่า ทำให้ลำบากใจ รู้สึกแย่ กระอักกระอ่วน อะไรประมาณนี้
ขอบคุณมากค่ะ ^ - ^
© 2024 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก. Powered by