เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1. You have never learned this matter before but it is a surrounding knowledges. So you sholud quite learn it.

     หนูไม่เคยเรื่องนี้มาก่อน แต่มันเป็นความรู้รอบตัว ซึ่งควรจะรู้ไว้บ้าง 

2.  แขนเสื้อของหนูไปเกี่ยวดินสอหล่น

3. The fan blew it down.

    พัดลมเป่ากระดาษหล่นลงพื้น

4. We always set air conditioner at 28 degree celsius and turn on the fan so that  a/c won't work hard. This way we can save electrical expense.

   เราตั้งอุณหภูมิแอร์ที่ 28 องศาและเปิดพัดลม เพื่อว่าแอร์จะได้ไม่ทำงานหนัก  ทำให้เราประหยัดค่าไฟฟ้าได้

5. Don't drag the japanese table, you will scratch the floor.

    อย่าลากโต๊ะญี่ปุ่น พื้นจะเป็นรอย

6. We will learn one chinese word per day.

    ภาษาจีนวันละคำ

7. What chinese word will you present today?

    วันนี้จะเสนอคำว่าอะไร

8. There is no enough space for new dresses, So I have to put away your dresses which are too small for you.

    ในตู้ไม่มีที่ว่างสำหรับเสื้อผ้าใหม่แล้ว  ดังนั้นแม่ต้องเก็บเสื้อผ้าที่ตัวเล็กเกินไปสำหรับหนูออก

 

Views: 518

Replies to This Discussion

9. I will recharge music player through computer, plug the usb cable into the port on computer.

    ชาร์ปเครื่องเล่น mp3 กับคอมพิวเตอร์ โดยเสียบสาย usb เข้าที่พอร์ตของคอมพิวเตอร์

10. I can't take too much weight otherwise my back will be painful.

      I can't lift the heavy things otherwise my back will be painful.

      ทั้งสองประโยคนี้ ความหมายเหมือนกันไหมค่ะ   แม่รับน้ำหนักมากๆไม่ได้ /  ยกของหนักไม่ได้  มิเช่นนั้นจะปวดหลัง 

11. เวลาที่เราเปิดฝาโยเกริ์ต แล้วมีโยเกริ์ตติดอยู่ที่ฝา  แล้วเอาช้อนไปตักปาดโยเกริ์ตบนฝา  ลักษณะแบบนี้ จะพูดว่าอย่างไร    

ระหว่างรอขอถามเพิ่มอีกนะค่ะ

12. Aunty is at the airport and waiting for her luggage.

      คุณน้าอยู่ที่สนามบินแล้ว กำลังรอกระเป๋า  ( ยังไม่ผ่านดม ยังไม่ได้กระเป๋า)

13. I talked with anuty via line application about her trip but she hasn't answeed me yet.

     แม่คุยกับคุณน้าทาง line ว่า เที่ยวสนุกไหม เป็นอย่างไรบ้าง   แต่คุณน้ายังไม่ได้บอกตอบกลับ 

ขอแชร์ค่ะ

1. หนูไม่เคยเรื่องนี้มาก่อน แต่มันเป็นความรู้รอบตัว ซึ่งควรจะรู้ไว้บ้าง
Even though you don't learn about this stuff at school, it doesn't mean you should ignore it. It is very important for us to have a good general knowledge. Do you know why car tires are always black? (ตบท้ายด้วยความรุ้รอบตัวที่เขาตอบไม่ได้ เขาจะได้รู้ว่า ทำไมเขาควรจะมีความรู้รอบตัว แต่อย่าลืมหาคำตอบมาล่วงหน้านะค่ะ)

2.  แขนเสื้อของหนูไปเกี่ยวดินสอหล่น
The pencil got caught on your shirt sleeve, then fell on the floor.

3. พัดลมเป่ากระดาษหล่นลงพื้น
The fan blew away papers.

4. We always set air conditioner at 28 degree celsius and turn on the fan so that  a/c won't work hard. This way we can save electrical expense.

   เราตั้งอุณหภูมิแอร์ที่ 28 องศาและเปิดพัดลม เพื่อว่าแอร์จะได้ไม่ทำงานหนัก  ทำให้เราประหยัดค่าไฟฟ้าได้

We should set air conditioning at 28 degree Celsius and turn on the fan so that the room gets cool faster. This way we can save money on electric bill.

(ที่จริงแล้ว การเปิดพัดลมไม่ได้ทำให้ประหยัดแอร์นะค่ะ เพราะอุณหภูมิที่เซ็ตใว้เท่าเดิม แต่อุณหภูมิของห้องอาจจะมากกว่าปรกติเมื่อเปิดพัดลมไปด้วยก็ได้ เพราะ พัดลมจะไปพัดความร้อนจากฝา จากเพดาน จากพื้น ออกมา ทำให้ความร้อนจากข้างนอกเข้ามาในห้องได้เร็วขึ้นกว่าเดิม ตามหลักการถ่ายเท ... จะประหยัดได้ก็ต่อเมื่อเรานั่งอยู่ในห้องแล้วเปิดแอร์กะพัดลมไปในเวลาเดียวกัน เพราะลมจากพัดลมจะทำให้เหงื่อเราระเหยแห้งไป ทำให้เรารู้สึกเย็นเร็วกว่า แล้วเราก็จะไปปิดแอร์ ^_^)

5. Don't drag the Japanese table, you will scratch the floor. อย่าลากโต๊ะญี่ปุ่น พื้นจะเป็นรอย
ได้ค่ะ เปลี่ยนจาก you เป็น it ค่ะ เราไม่ได้ทำให้พื่นเป็นรอย โต๊ะต่างหากที่เป็นตัวทำให้พื้นเป็นรอย

6. We will learn one chinese word per day.     ภาษาจีนวันละคำ
เปลี่ยนจาก per day เป็น a day จะดีกว่าค่ะ

7. What chinese word will you present today?     วันนี้จะเสนอคำว่าอะไร
ได้ค่ะ

8. ในตู้ไม่มีที่ว่างสำหรับเสื้อผ้าใหม่แล้ว  ดังนั้นแม่ต้องเก็บเสื้อผ้าที่ตัวเล็กเกินไปสำหรับหนูออก
(ลูกสาวเหรอค่ะ เห็นใช้คำว่ dresses จิ๊บขอใช้ clothes นะค่ะ เพราะครอบคลุมหมด)
Your closet is full. I have to put away clothes that you have either outgrown or no longer use in order to make room in the closet for new clothes.


9. ชาร์ปเครื่องเล่น mp3 กับคอมพิวเตอร์ โดยเสียบสาย usb เข้าที่พอร์ตของคอมพิวเตอร์
We can charge MP3 player by connected it to the computer through USB port.

10. I can't take too much weight otherwise my back will be painful.

I can't lift the heavy things otherwise my back will be painful.
ทั้งสองประโยคนี้ ความหมายเหมือนกันไหมค่ะ   แม่รับน้ำหนักมากๆไม่ได้ /  ยกของหนักไม่ได้  มิเช่นนั้นจะปวดหลัง

ไม่เหมือนค่ะ ประโยคแรกหมายถึง "I" แบกของหนัก หรือ โดนทับด้วยของหนัก
                 ประโยคสองหมายถึง "I" ยกของหนัก

ถ้าจะบอกว่า ยกของหนักไม่ได้  มิเช่นนั้นจะปวดหลัง
อาจจะพูดได้ว่า Lifting something heavy could hurt my back.
                     Lifting something heavy could cause me
back pain.

11. เวลาที่เราเปิดฝาโยเกริ์ต แล้วมีโยเกริ์ตติดอยู่ที่ฝา  แล้วเอาช้อนไปตักปาดโยเกริ์ตบนฝา  ลักษณะแบบนี้ จะพูดว่าอย่างไร
Use a spoon to scrape the excess yogurt.

12. Aunty is at the airport and waiting for her luggage.

คุณน้าอยู่ที่สนามบินแล้ว กำลังรอกระเป๋า  ( ยังไม่ผ่านดม ยังไม่ได้กระเป๋า)

จิ๊บว่า ในกรณีนี้ ควรจะเป็น Aunty has arrived at the airport. However, she has to go through immigration and pick up her luggage.


13. แม่คุยกับคุณน้าทาง line ว่า เที่ยวสนุกไหม เป็นอย่างไรบ้าง   แต่คุณน้ายังไม่ได้บอกตอบกลับ

I asked Aunty via Line app. about her trip, but she hasn't replied (back) yet.


ตรง Lifting something heavy could cause meback pain. เขียน me back นะค่ะ พอดีเขียนไปแล้ว ไม่ได้กลับไปทวน พอกลับไปอ่านอีกที เพิ่งเห็นว่า ลืมเว้นวรรค แต่แก้ไม่ได้แล้ว

  ขอแชร์นะครับ

1. You have never learned this matter before but it is a surrounding knowledges. So you sholud quite learn it.

     หนูไม่เคยเรื่องนี้มาก่อน แต่มันเป็นความรู้รอบตัว ซึ่งควรจะรู้ไว้บ้าง

->  You have never known this before, but it is trivia.  You should learn it.

ความรู้รอบตัว ภาษาอังกฤษจะใช้ว่า "trivia"   อย่าง "คำถามความรู้รอบตัว" = trivia quiz

trivia  ยังมีความหมายที่ 2 หมายถึง "ข้อมูลทั่ว ๆ ไปที่ไม่สำคัญ" (non-essential or unimportant information) ก็ได้    โดยทั้ง 2 ความหมายมีรูป adjective คือ  "trivial"   เช่น  trivial facts/information  ครับ

2.  แขนเสื้อของหนูไปเกี่ยวดินสอหล่น

-> Your shirt sleeve accidentally brushed the pencil off the table.

3. The fan blew it down.

    พัดลมเป่ากระดาษหล่นลงพื้น

->  The fan blew the paper down onto the floor.

4. We always set air conditioner at 28 degree celsius and turn on the fan so that  a/c won't work hard. This way we can save electrical expense.

   เราตั้งอุณหภูมิแอร์ที่ 28 องศาและเปิดพัดลม เพื่อว่าแอร์จะได้ไม่ทำงานหนัก  ทำให้เราประหยัดค่าไฟฟ้าได้

->  This way we can save electrical expense  แก้หน่อยเป็นอย่างนี้ดีกว่าครับ  This way we can save our money on electricity bills. 

5. Don't drag the japanese table, you will scratch the floor.

    อย่าลากโต๊ะญี่ปุ่น พื้นจะเป็นรอย

->  ได้ครับ

6. We will learn one chinese word per day.

    ภาษาจีนวันละคำ

->  ได้ครับ

7. What chinese word will you present today?

    วันนี้จะเสนอคำว่าอะไร

->  ได้ครับ

8. There is no enough space for new dresses, So I have to put away your dresses which are too small for you.

    ในตู้ไม่มีที่ว่างสำหรับเสื้อผ้าใหม่แล้ว  ดังนั้นแม่ต้องเก็บเสื้อผ้าที่ตัวเล็กเกินไปสำหรับหนูออก

->  ใช้ "clear away"  แทน "put away"  ก็ใช้ได้แล้วครับ  เพราะ clear away  หมายถึง การเก็บบางอย่างออกไปเพื่อให้เรียบร้อย ครับ

9. I will recharge music player through computer, plug the usb cable into the port on computer.

    ชาร์ปเครื่องเล่น mp3 กับคอมพิวเตอร์ โดยเสียบสาย usb เข้าที่พอร์ตของคอมพิวเตอร์

->  I will charge my music player (up) by connecting it to PC through USB port.

    "charge (up)" จะใช้เป็น recharge ก็ได้นะครับ

10. I can't take too much weight otherwise my back will be painful.

      I can't lift the heavy things otherwise my back will be painful.

      ทั้งสองประโยคนี้ ความหมายเหมือนกันไหมค่ะ   แม่รับน้ำหนักมากๆไม่ได้ /  ยกของหนักไม่ได้  มิเช่นนั้นจะปวดหลัง

->  ในบริบทแบบนี้ผมว่าก็เหมือนกันนะครับ แต่ประโยค 2 น่าจะดีกว่าครับ

 

11. เวลาที่เราเปิดฝาโยเกริ์ต แล้วมีโยเกริ์ตติดอยู่ที่ฝา  แล้วเอาช้อนไปตักปาดโยเกริ์ตบนฝา  ลักษณะแบบนี้ จะพูดว่าอย่างไร  

-> ใช้ "scrape"  ครับเป็น  Scrape the yogurt off the back of the lid with spoon.

12. Aunty is at the airport and waiting for her luggage.

      คุณน้าอยู่ที่สนามบินแล้ว กำลังรอกระเป๋า  ( ยังไม่ผ่านดม ยังไม่ได้กระเป๋า)

->  ประโยคนี้ ไม่ต้องมี and ก็ได้เหมือนกันครับ เป็น  Aunty is at the airport waiting for her luggage.

13. I talked with anuty via line application about her trip but she hasn't answeed me yet.

     แม่คุยกับคุณน้าทาง line ว่า เที่ยวสนุกไหม เป็นอย่างไรบ้าง   แต่คุณน้ายังไม่ได้บอกตอบกลับ 

->  ได้ครับ

 

ขอบคุณคุณเอก คุณจิ๊บมากค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service