เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

งวดรถ / ผ่อนชำระ/ เคลือบสีรถ

1.พ่อจะเอารถไปเคลือบสีที่ศูนย์บริการ
Daddy will take the car to have a wax// a treatment at car service.
2.สีที่ออกมาจะเหมือนสีเดิม แต่เงาขึ้น เป็นสีใสๆคะ (ลูกถามว่า ทำแล้วจะเป๋นสีอะไีร)
After done, It will be the same colour as before but brighten up.
3.การเคลือบสีรถเป็นการถนอมสีของรถและง่ายในการทำความสะอาด
Having car wax can protect the colour of car and its easy to clean.
4.งวดรถ เรียก car installment รึเปล่าคะ
5.พ่อจะไปปิดงวดรถที่ไฟแนนซ์คะ
6.หลังจากปิดงวด เราก็ไม่ต้องผ่อนชำระอีก
7.รถเราซื้อมาแล้วก็จริงแต่เรายังจ่ายไม่หมด ยังต้องผ่อนชำระทุกเดือนจนกว่าจะครบตามจำนวน
8.แต่ละครอบครัวมีวิธีเลี้ยงลูกที่ต่างกัน ไม่จำเป็นต้องเหมือนกัน
Each family has different way to raise baby. Don't need to do as the same way.
9.พี่โมเดลสอบได้ที่2ของห้อง จากนักเรียน45คน ได้คะแนน 93เต็ม100
P'model got second rank of 45 students in her class and also got 93 marks from 100 full marks.
ขอบคุณมากคะ

Views: 7003

Replies to This Discussion

มาแชร์นะครับคุณกิ้ม

  1.พ่อจะเอารถไปเคลือบสีที่ศูนย์บริการ
Daddy will take the car to have a wax// a treatment at car service.

->  Daddy will have the car waxed at the auto center.


2.สีที่ออกมาจะเหมือนสีเดิม แต่เงาขึ้น เป็นสีใสๆคะ (ลูกถามว่า ทำแล้วจะเป๋นสีอะไีร)
After done, It will be the same colour as before but brighten up.

-> After it is done, the car will look more shiny but the car color will remain the same because the wax is colorless.

หากเป็นรถ,วัตถุต่าง ๆ ที่เงางาม ใช้ shiny ดีกว่าครับ


3.การเคลือบสีรถเป็นการถนอมสีของรถและง่ายในการทำความสะอาด
Having car wax can protect the colour of car and its easy to clean.

->  Waxing the car can protect its colour and makes the car easy to clean.


4.งวดรถ เรียก car installment รึเปล่าคะ

->  car installment ก็ได้ หรือจะเป็นทางการก็ car loan installment ครับ


5.พ่อจะไปปิดงวดรถที่ไฟแนนซ์คะ

->  Daddy will close the loan account at the finance company.


6.หลังจากปิดงวด เราก็ไม่ต้องผ่อนชำระอีก

->  After the account is closed, we don't have to make monthly payments anymore.


7.รถเราซื้อมาแล้วก็จริงแต่เรายังจ่ายไม่หมด ยังต้องผ่อนชำระทุกเดือนจนกว่าจะครบตามจำนวน

->  We bought the car but we don't actually own the car until all monthly payments to the finance company are made.

 
8.แต่ละครอบครัวมีวิธีเลี้ยงลูกที่ต่างกัน ไม่จำเป็นต้องเหมือนกัน
Each family has different way to raise baby. Don't need to do as the same way.

->  เติม s หลัง way สำหรับประโยคแรกก็ใช้ได้ครับ และ ประโยคหลังเป็น  They don't have to be the same.  คือใช้ they เพื่อหมายถึง different ways ที่เอ่ยมาก่อนหน้านี้ จะทำให้ประโยคสอดคล้องกันมากกว่าครับ  

หรือหากจะเน้นว่า "เราไม่ต้องทำเหมือนกัน"  ก็ใช้เป็นอย่างนี้ได้แบบหนึ่งคือ  We don't have to raise the babies in the same way.  ก็ได้ครับ 


9.พี่โมเดลสอบได้ที่2ของห้อง จากนักเรียน45คน ได้คะแนน 93เต็ม100
P'model got second rank of 45 students in her class and also got 93 marks from 100 full marks.

->  P'model was second (หรือ came second) in her class of 45 students and also got 93 marks out of 100.

หากเป็นการสอบว่าสอบได้ที่เท่าไหร่ของห้อง ฝรั่งจะนิยมใช้  "to be first/second/etc."   หรือ "come first/second/etc."  มากกว่าใช้ศัพท์ rank  เพราะเขาจะไม่เน้นการจัดลำดับแบบนี้เท่าไหร่ครับ

ขอบคุณมากคะคุณเอก รบกวนถามต่อนะคะ
1.เห็นที่ศูนย์ใช้คำว่า treatment ด้วยคะ(มีเป็นครอส treatment) หรือเป็นการรวมไปถึงการดูแลรถอย่างอื่นด้วย ขัด เคลือบสี เคลือบเบาะ ทำความสะอาด ประมาณนี้ใช่มั้ยคะ

โครงสร้างประโยคแบบนี้งงทุกทีเลยคะ >< ขอทวนควาทเข้าใจหน่อยนะคะ
-I will have my hair cut at the salon. ฉันจะไปตัดผมที่ร้านทำผม
- I will have my hair done at the salon. ฉันจะไปทำผม(เซทผม,แต่งทรงไปงาน)
- I will have the car washed at carcare. ฉันจะเอารถไปล้างที่ร้านคาร์แคร์
- I will have a deep cleaned teeth. ฉันจะไปขูดหินปูน

ถามเพิ่มคะ
10. ที่ผ่านมา แม่ออกเสียงคำนี้ผิดมาตลอดเลย น่าอายจริงๆ
I used to pronounce this word wrongly everytime ago. What a embarrassed!

1.เห็นที่ศูนย์ใช้คำว่า treatment ด้วยคะ(มีเป็นครอส treatment) หรือเป็นการรวมไปถึงการดูแลรถอย่างอื่นด้วย ขัด เคลือบสี เคลือบเบาะ ทำความสะอาด ประมาณนี้ใช่มั้ยคะ
->>  ใช้ treatment ในความหมายว่าการบำรุงรักษารถใบรูปแบบหนึ่ง ๆ ก็ได้ครับ  ส่วน ครอส treatment นี่ผมอาจจะไม่เคยผ่านตานะครับ เลยไม่รู้จริง ๆ คุณกิ้มอาจจะลองแชร์ว่าเขาเขียนเป็นภาษาอังกฤษยังไง จะได้รู้ด้วยครับ   แต่ถ้าหมายถึงการดูแลรวมอย่างอื่น ๆ ด้วย ที่ใช้ทั่ว ๆ ไปคือคำว่า comprehensive (= รวมอย่างอื่น ๆ )  เช่น  comprehensive package/service/treatment   ครับ  

จะใช้ในประโยคในความหมายว่า "ครบวงจร"  ก็ได้นะครับเช่น  The service at this car care is comprehensive. 

-------------------------------------------


โครงสร้างประโยคแบบนี้งงทุกทีเลยคะ >< ขอทวนควาทเข้าใจหน่อยนะคะ
-I will have my hair cut at the salon. ฉันจะไปตัดผมที่ร้านทำผม
- I will have my hair done at the salon. ฉันจะไปทำผม(เซทผม,แต่งทรงไปงาน)
- I will have the car washed at carcare. ฉันจะเอารถไปล้างที่ร้านคาร์แคร์
- I will have a deep cleaned teeth. ฉันจะไปขูดหินปูน

 

->> ประโยค 3 ประโยคแรกถูกแล้วครับ  ส่วนประโยคที่ 4 ต้องเป็น  I will have my teeth deep-cleaned. ครับ

 

-----------------------------------
ถามเพิ่มคะ
10. ที่ผ่านมา แม่ออกเสียงคำนี้ผิดมาตลอดเลย น่าอายจริงๆ
I used to pronounce this word wrongly everytime ago. What a embarrassed!

 

->>  ประโยคนี้ควรจะเป็น  I have been pronouncing this word wrong/wrongly all the time.   How embarassing!

คือควรจะเป็น Present perfect continuous tense  เพราะว่าการออกเสียงผิด ดำเนินมาตั้งแต่ในอดีต จนถึงปัจจุบันก็ยังออกผิดอยู่  (แต่ต่อไปนี้หลังจากรู้แล้ว ก็จะไม่แล้ว)  ซึ่งจะเป็นลักษณะการใช้ของ tense นี้ครับ

ส่วน "used to"  จะใช้ในกรณี ทำบางอย่างในอดีตมาเป็นช่วงเวลาหนึ่ง  แล้วหยุดไปในอดีตแล้ว ครับ  เช่น  I used to work at that company.  = ฉันเคยทำงานที่นี่ (ในอดีตช่วงหนึ่ง แล้วเลิกทำที่นี่ไปนานแล้ว) 


แชร์อีกเวอร์ชั่นนะค่ะ

4.งวดรถ เรียก car installment รึเปล่าคะ
จิ๊บใช้ car payment ค่ะ

5.พ่อจะไปปิดงวดรถที่ไฟแนนซ์คะ
Daddy will go to the finance company to pay off our car loan.

6.หลังจากปิดงวด เราก็ไม่ต้องผ่อนชำระอีก
There will be no more monthly payment after we pay it off.



ขอบคุณมากคะคุณจิ๊บ
แบบนี้ได้ม้้ยคะ

เราจ่ายงวดหมดแล้ว รถเป็นของเราอย่างสมบูรณ์
We already pay off the car loan so we're now completely own of this car.


แก้ไขนิดนึงค่ะ

We already paid off the car loan so now we own this car completely.

แล้วศุนย์บริการ ล้าง ขัด เคลือบสี แบบครบหมดเลย ที่อเมริกาจะเรียกว่า Auto detailing ค่ะ แต่เห็นที่เมืองไทยใช้ car care กับทุกอย่าง

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service