เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ชิงช้าสวรรค์ ภาษาอังกฤษ ใช้คำว่าอะไรครับ

ลองหาจาก Google แปล ใช้คำว่า Ferris wheel


ไม่ทราบ มีคำอื่นอีกไหม หรือว่าใช้คำนี้ได้เลย


พอดีจะไปสวนสนุก Santorini ที่ชะอำ ครับ มันมี ชิงช้าสวรรค์


ถ้าเพิ่มอีกคำครับ  ม้าหมุน ไม่ทราบว่าเรืยกว่าอะไรครับ

Views: 10901

Replies to This Discussion

ม้าหมุน ใช้คำว่า Carousel รึปล่าวครับ ?

A carousel (from French carrousel, from Italian carosello), or merry-go-round, is an amusement ride consisting of a rotating circular platform with seats for riders. The "seats" are traditionally in the form of rows of wooden horses or other animals mounted on posts, many of which are moved up and down via gearwork to simulate galloping, to the accompaniment of looped circus music. This leads to one of the alternative names, the galloper. Other popular names are roundabout and flying horses.

http://en.wikipedia.org/wiki/Carousel

Merry go round นิยมใช้ที่นี่ค่ะ

A Ferris wheel (also known as an observation wheel or big wheel) is a nonbuilding structure consisting of a rotating upright wheel with passenger cars (sometimes referred to as gondolas or capsules) attached to the rim in such a way that as the wheel turns, the cars are kept upright, usually by gravity.

http://en.wikipedia.org/wiki/Ferris_wheel

ชิงช้าสวรรค์ เล็กใช้ Ferris wheel และ Big wheel สลับกันไปมา ตามที่แพทบอกเลยค่ะ

ชิงช้าสวรรค์ ferris wheel ส่วนม้าหมุน merry go round ค่ะ

ขอบคุณครับ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service