เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

มาร่วมแชร์คำศัพท์ สำนวน ที่น่าสนใจจากแหล่งต่างๆ กันเถอะค่ะ

กระทู้นี้อยากชวนทุกท่านมาร่วมแบ่งปันคำศัพท์ สำนวน แสลง ภาษาเด็กๆ ที่น่าสนใจ ไม่ว่าจะมาจากหนังสือ นิทาน การ์ตูน เพื่อนชาวต่างชาติ เพลง หนังหรือสื่อทั้งหลาย และอื่นๆ หลายๆ ครั้งที่ดูหนังหรือฟังเพลง เราได้ศัพท์เด็ดๆ กันเยอะเลย แต่ลืมจดไว้ แล้วมันก็ไม่เคยถูกหยิบมาใช้อีกเลย และหลายๆ คำก็เป็นคำที่เราหาไม่เจอในพจนานุกรม เรามาช่วยกันแบ่งปันและรวบรวมกันไว้ในนี้ดีกว่าค่ะ


ศัพท์เปิดกระทู้ของหมวยขอเริ่มด้วยคำนี้ค่ะ

misbutton : ติดกระดุมผิด  ศัพท์คำนี้หมวยได้มาจากหนังเรื่อง Bad Teacher ตอนที่ Cameron Diaz ทำเป็นติดกระดุมผิด (เหลื่อมกัน) เพื่อยั่วยวนครูหนุ่มให้หลงเสน่ห์ แต่กลับโดนทักว่า Your shirt's misbuttoned. 


misbutton ยังไม่มีบัญญัติในพจนานุกรม แต่ก็มีการใช้กันโดยทั่วไปและฟังแล้วเราเข้าใจความหมายได้ทันที โดยใช้เป็นคำกริยา เช่น You misbuttoned your shirt. หรือ Your shirt is misbuttoned.

Views: 5403

Replies to This Discussion

เมื่อคืนก่อนดูหนังเรื่อง Hanna หนังแนวแอ็คชั่นเล็กๆ ลึกลับหน่อยๆ เลือดสาดนิดๆ ได้ศัพท์อะไรเยอะแยะเลยค่ะ เลยอยากเอามาแบ่งปันค่ะ

one’s flesh and blood (idm.) : เป็นเลือดเนื้อเชื้อไข

สำนวนนี้แปลเหมือนภาษาไทยเดี๊ยะเลย ในหนังพ่อลูกเค้าทะเลาะกัน เพราะเด็กเพิ่งรู้ความจริงว่าคนที่เลี้ยงตัวเองมาไม่ใช่พ่อที่แท้จริง ส่วนพ่อของเธอก็ตอบไปว่า

I treated you like you're my flesh and blood. พ่อฟูมฟักหนูมาเหมือนเลือดเนื้อเชื้อไขของตัวเองจริงๆ

ส่วนลูกสาวก็เถียงกลับไปว่า But I’m not your flesh and blood. แต่หนูก็ไม่ใช่เลือดเนื้อเชื้อไขของพ่อ (จะแปลว่าลูกในไส้ก็คงไม่ผิด)

flesh : เนื้อ (เนื้อสดๆ มีเลือดติดด้วย)

suit yourself (idm.) : ตามใจละกัน, เชิญตามสบาย

ในหนังมีอยู่ตอนหนึ่งที่ Hanna หลบหนีอยู่กลางทะเลทรายแล้วเจอเพื่อนใหม่ที่ยื่นข้อเสนอว่าจะให้ติดรถไปด้วย แต่ Hanna ปฏิเสธ โดยบอกว่าเธอต้องการเดินไปแทน

Sophie: Do you need a lift somewhere?

Hanna: No. I prefer to walk.

Sophie: Suit yourself.

act beyond one’s years/age : ทำตัวแก่แดด

เคยหาคำพูดที่จะบอกว่าลูกสาวของตัวเองแก่แดดอยู่เหมือนกัน เจอคำว่า precocious (adj.) แต่มันยังไม่โดน มาเจอเอาประโยคนี้ในหนังเรื่อง Hanna โอ้วโว้ว ใช่เลย พูดง่ายๆ แค่เนี้ย

Grow up doesn’t mean you need to act beyond your years. ทำตัวเป็นผู้ใหญ่ไม่ได้หมายความว่าให้ลูกทำตัวแก่แดดซักกะหน่อย

(Grow up เป็นวลีที่เอาไว้บอกใครให้เลิกทำตัวเป็นเด็กๆ เสียที)

คุณหมวยกลับมาก็เอาสำนวนดีๆมาฝาก ขอบคุณค่ะ

แหมคุณเล็ก หมวยก็โกยความรู้จากคำถามดีๆ ของคุณเล็กไปเยอะเหมือนกันค่ะ ขอบคุณค่ะ ^^

ขอบคุณนะค่ะที่ ริเริ่มทู้ดีๆแบบนี้ มีหลายคำที่ไม่เคยได้ยินมาก่อนเลยค่ะ ตามมาเก็บข้อมูลค่ะ  :)

Thank you for your wealth of information

We give and we get. ค่ะคุณริวโค การได้ให้กลับกลายเป็นเราได้เป็นผู้รับเสียเอง การได้ช่วยเหลือกลับทำให้เราได้ค้นคว้าหาความรู้เพิ่ม ไม่มีใครรู้อะไรไปหมดเสียทุกอย่าง หมวยได้ความรู้เยอะแยะมากมายจริงๆ จากห้องนี้ค่ะ หมวยเคยได้อ่านคอมเม้นท์ของคุณริวโคอยู่หลายกระทู้เหมือนกัน ได้ความรู้มากๆ เลยค่ะ จะรู้สึกดีใจและเป็นเกียรติมากหากคุณริวโคมีคำศัพท์เด็ด ประโยคโดน แล้วจะเอามาร่วมแบ่งปันไว้ในกระทู้นี้ :))

 

มีชาวNSบางคนก็ยังไม่เคยได้ยินคำนี้ แต่ก็สื่อความหมายได้ดี เขาพูดว่า"I have never heard the term "misbutton," but if someone said that to me, I would look to see if my shirt buttons matched the button holes that they should be in."

ส่วนประโยคที่ใช้ทั่วไปคือ

"Alternative things I've heard said:
Your shirt isn't buttoned right.
Your shirt is buttoned wrong.
Your buttons are crooked.
You've buttoned your shirt crooked."

Credit : http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=532005

ชาว NS นี่หมายถึง Native Speaker รึเปล่าคะ


crooked นี่ใช้ร่วมได้กับหลายคำเลยนะคะ ทำเอาหมวยงงๆ ไปกับคำนี้เหมือนกัน อย่างเช่น นิ้วคด (นิ้วก้อยของหมวยเองนี่แหละค่ะ มันคดๆ โค้งๆ) เราก็เรียก crooked pinky

ติดกระดุมเบี้ยว/เหลื่อม ก็ใช้ button crookedly

ทำหน้าเหยเก ก็ crooked face

แขวนกรอบรูปเอียง ก็ hang crookedly


และในอีกหลายความหมาย ทุกวันนี้ก็ยังใช้ไม่ค่อยจะถูก ฮ่าๆๆ

แชร์คำศัพท์ค่ะ (slang)

serve you right

serve you well

สมน้ำหน้า, เหมาะแล้วล่ะ

 

You deserve it. ก็ใช้ในความหมายนี้ด้วยค่ะ

ลูกชายหายดีรึยังคะครู Alissa ทราบว่าน้องแพ้นมวัว แย่จังทานอะไรต้องระวังหน่อย โตแล้วจะหายมั้ยคะ 

95% จะหายแพ้นมวัว ตอนประมาณ 5 ขวบค่ะ ที่เหลือก็เป็นตลอดชีวิต

เร็วหน่อยก็ขวบนึงค่ะ ครบขวบจะค่อยๆ ให้ลองทานดูค่ะ แต่ตอนนี้ไม่ได้แพ้นมวัวอย่างเดียว แพ้ถั่วเหลืองด้วยค่ะ ทานไม่ได้เลย ตอนนี้น้องทานน้ำข้าวกล้องงอกผสมนมข้าวโพด บวกให้ทานข้าวเยอะๆ เอาค่ะ

น้องป่วยมาราธอนค่ะ คุณหมวย หลังรู้ว่าแพ้ถั่วเหลือง ก็เป็นหลอดลมอักเสบ เข้าโรงบาลไปสามวันสองคืน ดีขึ้นสัปดาห์นึง แล้วก็เป็นไข้สูงไม่ยอมลดสามวันติดกัน แล้วตอนนี้ก็มีผื่นแดงขึ้น ไข้ลด คือเป็นส่าไข้ค่ะ เริ่มหายดีแล้วค่ะ

อธิบายซะยาว เหะๆ ถ้าถามว่าหายดีรึยัง จะได้ตอบถูกค่ะ ว่าหายดีจากอะไร.. ^^ 

ขอบคุณนะคะที่ถาม หลังว่าทางคุณหมวย น้องจะแข็งแรงนะคะ

ตอนเด็กๆ หมวยก็ขี้โรคค่ะ พอโตขึ้นมากลายเป็น The Unbreakable ไม่ค่อยจะเจ็บจะป่วย อ้วนท้วนสมบูรณ์ 555 

เจ้านายน้อยของหมวยก็เป็นไข้แบบเดียวกันนี้เลยค่ะเมื่อ 3 อาทิตย์ก่อน ตัวร้อนอยู่ 3 วัน พอไปหาหมอเสียตังค์ปุ๊บ กลับมาก็หาย แต่ก็ได้ส่าไข้มาด้วย ส่วนเรื่องกินโชคดีหน่อย เพราะเท่าที่ผ่านมายังไม่แพ้อะไรเลย ขอให้น้องแข็งแรงไวๆ นะคะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service