up to you - หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้2024-03-28T15:23:27Zhttps://go2pasa.ning.com/forum/topics/up-to-you?groupUrl=englishclub&commentId=2456660%3AComment%3A1044822&groupId=2456660%3AGroup%3A20240&feed=yes&xn_auth=noขอบคุณมากค่ะ ^__^tag:go2pasa.ning.com,2012-07-04:2456660:Comment:10452592012-07-04T03:02:46.470Zคุณแม่น้องอิ่ม & เอมhttps://go2pasa.ning.com/profile/0553x9hyt8zk1
<p>ขอบคุณมากค่ะ ^__^</p>
<p>ขอบคุณมากค่ะ ^__^</p> If you want the right grammar…tag:go2pasa.ning.com,2012-07-03:2456660:Comment:10448222012-07-03T11:39:00.314ZPathttps://go2pasa.ning.com/profile/PatinyaKunkulvoranunn
<p>If you want the right grammar, you have to use "It's up to you".</p>
<p>By saying that most people use short sentences instead of full sentences.</p>
<p>So it is up to you and the person you are talking with. I guess that it's also depend on the subject as well.</p>
<p>If you want to explain or having a serious talk to your kids, using "It's up to you." might be a better formal way to do so. If you only want to answer some quick basic decision questions to your friends or family, the "Up to…</p>
<p>If you want the right grammar, you have to use "It's up to you".</p>
<p>By saying that most people use short sentences instead of full sentences.</p>
<p>So it is up to you and the person you are talking with. I guess that it's also depend on the subject as well.</p>
<p>If you want to explain or having a serious talk to your kids, using "It's up to you." might be a better formal way to do so. If you only want to answer some quick basic decision questions to your friends or family, the "Up to you (dear)" is also usable or convenient to use as well.</p>
<p></p>
<p>Going back to the main question, still "Up to you" is not a bad language. It's might not be a good English grammar but surely convenient to use in both saying and meaning.</p>
<p></p>
<p>By the way I like Mr. Adam too. ^____^</p>
<p></p>
<p></p> ขอบคุณค่ะ...ได้ความรู้เพิ่มอี…tag:go2pasa.ning.com,2012-07-03:2456660:Comment:10447102012-07-03T07:58:00.797Zแม่น้องไนซ์ & น้องออมhttps://go2pasa.ning.com/profile/1eh50npnk7hyi
<p>ขอบคุณค่ะ...ได้ความรู้เพิ่มอีกแล้ว</p>
<p>ขอบคุณค่ะ...ได้ความรู้เพิ่มอีกแล้ว</p> ขอบคุณทุกท่านนะคะ ที่ผ่านมาท…tag:go2pasa.ning.com,2012-07-03:2456660:Comment:10445162012-07-03T06:53:36.472Zkanisracha matnoghttps://go2pasa.ning.com/profile/kanisrachamatnog
<p>ขอบคุณทุกท่านนะคะ ที่ผ่านมาทั้งใช้ทั้งละแวงนึกว่าไม่สุภาพเสียอีก จะได้เลิกละแวงแล้วจะได้บอกคนที่เขาบอกเรามาว่าเขาเข้าใจผิด</p>
<p>ขอบคุณทุกท่านนะคะ ที่ผ่านมาทั้งใช้ทั้งละแวงนึกว่าไม่สุภาพเสียอีก จะได้เลิกละแวงแล้วจะได้บอกคนที่เขาบอกเรามาว่าเขาเข้าใจผิด</p> ขอบคุณ พ่อน้องนัท ค่ะ เคยดูมา…tag:go2pasa.ning.com,2012-07-03:2456660:Comment:10443722012-07-03T06:02:20.542Zคุณแม่น้องอิ่ม & เอมhttps://go2pasa.ning.com/profile/0553x9hyt8zk1
<p>ขอบคุณ พ่อน้องนัท ค่ะ เคยดูมาจาก Wink Wink English อาจารย์อดัมเหมือนกันค่ะ</p>
<p>ขอบคุณ พ่อน้องนัท ค่ะ เคยดูมาจาก Wink Wink English อาจารย์อดัมเหมือนกันค่ะ</p> อาจารย์อดัมเคยโพสท์ไว้ในบลอกข…tag:go2pasa.ning.com,2012-07-03:2456660:Comment:10446002012-07-03T05:51:10.182Zพ่อน้องนัทhttps://go2pasa.ning.com/profile/18snrpnnnoafw
<p>อาจารย์อดัมเคยโพสท์ไว้ในบลอกของอาจารย์ครับ</p>
<p><strong>...up to you</strong> <br></br><strong>คนไทยหลายๆคนจะพูดแค่นี้ในขนะที่คำพูดนี้ไม่สมประกอบนะครับ ที่จริงต้องเติมคำว่า It's ไว้ข้างหน้าถึงจะถูกนะครับ กลายเป็น</strong> <br></br><strong>It's up to you.</strong> <br></br><strong>(อิท-ส อัพ ทู ยู)</strong> <br></br><strong>ซึ่งแปลว่า แล้วแต่คุณ นะครับ</strong><br></br><strong>เหตุผลที่พูดผิดนั้นน่าจะเป็นเพราะภาษาไทยตัดคำว่า "มัน"ออกได้เนอะ</strong><br></br><strong>ตัวอย่างเช่น</strong> <br></br><strong>คนA: What…</strong></p>
<p>อาจารย์อดัมเคยโพสท์ไว้ในบลอกของอาจารย์ครับ</p>
<p><strong>...up to you</strong> <br/><strong>คนไทยหลายๆคนจะพูดแค่นี้ในขนะที่คำพูดนี้ไม่สมประกอบนะครับ ที่จริงต้องเติมคำว่า It's ไว้ข้างหน้าถึงจะถูกนะครับ กลายเป็น</strong> <br/><strong>It's up to you.</strong> <br/><strong>(อิท-ส อัพ ทู ยู)</strong> <br/><strong>ซึ่งแปลว่า แล้วแต่คุณ นะครับ</strong><br/><strong>เหตุผลที่พูดผิดนั้นน่าจะเป็นเพราะภาษาไทยตัดคำว่า "มัน"ออกได้เนอะ</strong><br/><strong>ตัวอย่างเช่น</strong> <br/><strong>คนA: What should we do today?</strong> <br/><strong>วันนี้เราจะทำอะไรกันดี</strong> <br/><strong>คนB: It's up to you!!!</strong><br/><strong>แล้วแต่คุณ</strong></p>
<p>ที่มา <a href="http://www.ajarnadam.com/search?q=up+to+you" target="_blank">http://www.ajarnadam.com/search?q=up+to+you</a></p> ใช้อยู่เหมือนกันค่ะ คิดว่าสุภ…tag:go2pasa.ning.com,2012-07-03:2456660:Comment:10444562012-07-03T04:44:58.106Zแม่น้องแบมบูhttps://go2pasa.ning.com/profile/206m01m3rfvhu
<p>ใช้อยู่เหมือนกันค่ะ คิดว่าสุภาพหรือไม่สุภาพ ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ น้ำเสียง ของพูดพูดหรือเปล่าค่ะ </p>
<p>ใช้อยู่เหมือนกันค่ะ คิดว่าสุภาพหรือไม่สุภาพ ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ น้ำเสียง ของพูดพูดหรือเปล่าค่ะ </p> ขออนุญาตนะคะ คุณ Pat เคยดูราย…tag:go2pasa.ning.com,2012-07-03:2456660:Comment:10444272012-07-03T03:35:20.086Zคุณแม่น้องอิ่ม & เอมhttps://go2pasa.ning.com/profile/0553x9hyt8zk1
<p>ขออนุญาตนะคะ คุณ Pat เคยดูรายการมาค่ะ ฝรั่งเค้าบอกว่าจริงๆ แล้วต้องพูดว่า It's up to you ไม่ใช่ Up to you ซึ่งคนไทยชอบพูดกันมาก ไม่ทราบว่าจริงๆ แล้วเค้าพูดอย่างไรคะหรือได้ทั้งสองแบบ</p>
<p>ขออนุญาตนะคะ คุณ Pat เคยดูรายการมาค่ะ ฝรั่งเค้าบอกว่าจริงๆ แล้วต้องพูดว่า It's up to you ไม่ใช่ Up to you ซึ่งคนไทยชอบพูดกันมาก ไม่ทราบว่าจริงๆ แล้วเค้าพูดอย่างไรคะหรือได้ทั้งสองแบบ</p> Up to you ใช้ประจำเหมือนกัน…tag:go2pasa.ning.com,2012-07-03:2456660:Comment:10439812012-07-03T01:15:10.341Zรัชนีhttps://go2pasa.ning.com/profile/1jm7f92ze3cq5
<p>Up to you ใช้ประจำเหมือนกัน เวลาตัดสินใจอะไรไม่ได้</p>
<p>Up to you ใช้ประจำเหมือนกัน เวลาตัดสินใจอะไรไม่ได้</p> Up to you = แล้วแต่คุณ/เธอ
ให…tag:go2pasa.ning.com,2012-07-02:2456660:Comment:10437792012-07-02T10:19:50.288ZPathttps://go2pasa.ning.com/profile/PatinyaKunkulvoranunn
<p>Up to you = แล้วแต่คุณ/เธอ</p>
<p>ให้น่ารักหน่อยก็ Up to you dear. <br/>ใช้ประจำเวลาตัดสินใจอะไรไม่ถูก ก็แล้วแต่คุณสามีจะตัดสินใจละกันนะค่ะ</p>
<p>เพื่อนถามจะไปทานข้าวที่ไหนดีวันนี้ ก็ Up to you.</p>
<p>ภรรยาถามสามี เย็นนี้อยากทานอะไร สามีไม่รู้จะทานอะไรดี ก็ Up to you ให้คุณภรรยาเลือก</p>
<p>ไม่ได้ไม่สุภาพตรงไหนค่ะ แค่เป็นคำตอบที่ไม่ได้คำตอบ ตัดสินใจอะไรไม่ได้ก็"แล้วแต่เธอ" (เลือกให้แล้วอย่าบ่นนะ เออ)</p>
<p></p>
<p>Up to you = แล้วแต่คุณ/เธอ</p>
<p>ให้น่ารักหน่อยก็ Up to you dear. <br/>ใช้ประจำเวลาตัดสินใจอะไรไม่ถูก ก็แล้วแต่คุณสามีจะตัดสินใจละกันนะค่ะ</p>
<p>เพื่อนถามจะไปทานข้าวที่ไหนดีวันนี้ ก็ Up to you.</p>
<p>ภรรยาถามสามี เย็นนี้อยากทานอะไร สามีไม่รู้จะทานอะไรดี ก็ Up to you ให้คุณภรรยาเลือก</p>
<p>ไม่ได้ไม่สุภาพตรงไหนค่ะ แค่เป็นคำตอบที่ไม่ได้คำตอบ ตัดสินใจอะไรไม่ได้ก็"แล้วแต่เธอ" (เลือกให้แล้วอย่าบ่นนะ เออ)</p>
<p></p>