ถามเกี่ยวกับ scare - หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้
2024-03-29T06:54:48Z
https://go2pasa.ning.com/forum/topics/scare-1?groupUrl=englishclub&commentId=2456660%3AComment%3A686700&groupId=2456660%3AGroup%3A20240&feed=yes&xn_auth=no
อธิบายดีจังค่ะ เข้าใจง่ายดี
ข…
tag:go2pasa.ning.com,2011-05-30:2456660:Comment:687584
2011-05-30T02:50:14.685Z
nuntaka chantorn
https://go2pasa.ning.com/profile/nuntakachantorn
<p>อธิบายดีจังค่ะ เข้าใจง่ายดี</p>
<p>ขอบคุณนะคะ</p>
<p>อธิบายดีจังค่ะ เข้าใจง่ายดี</p>
<p>ขอบคุณนะคะ</p>
เคยสงสัยเหมือนกันและอ่านเจอใน…
tag:go2pasa.ning.com,2011-05-30:2456660:Comment:687749
2011-05-30T02:25:25.366Z
Samita Srimachaporm
https://go2pasa.ning.com/profile/SamitaSrimachaporm
<p>เคยสงสัยเหมือนกันและอ่านเจอในบล๊อกของคุณ Andrew ลองดูนะคะ</p>
<p> </p>
<p>รู้สึกหลายคนสับสนสามคำนี้เพราะผมได้รับจดหมายที่จะถามถึงประเด็นนี้เป็นประจำ เอาเป็นว่า to be afraid of กับ to fear ให้ความหมายเดียวกันคือ กลัวอะไรบางอย่างเช่น</p>
<p>I'm afraid of ghosts. ( ผมกลัวผี )</p>
<p>I fear spiders. ( ผมกลัวแมงมุม )</p>
<p>ความหมายของ to scare ตรงกันข้ามเลยคือ ทำให้กลัว เช่น</p>
<p>Ghosts scare me. ( ผีทำให้ผมกลัว )</p>
<p>Spiders scare me. ( แมงมุมทำให้ผมหวาดเสียว…</p>
<p>เคยสงสัยเหมือนกันและอ่านเจอในบล๊อกของคุณ Andrew ลองดูนะคะ</p>
<p> </p>
<p>รู้สึกหลายคนสับสนสามคำนี้เพราะผมได้รับจดหมายที่จะถามถึงประเด็นนี้เป็นประจำ เอาเป็นว่า to be afraid of กับ to fear ให้ความหมายเดียวกันคือ กลัวอะไรบางอย่างเช่น</p>
<p>I'm afraid of ghosts. ( ผมกลัวผี )</p>
<p>I fear spiders. ( ผมกลัวแมงมุม )</p>
<p>ความหมายของ to scare ตรงกันข้ามเลยคือ ทำให้กลัว เช่น</p>
<p>Ghosts scare me. ( ผีทำให้ผมกลัว )</p>
<p>Spiders scare me. ( แมงมุมทำให้ผมหวาดเสียว )</p>
<p>กริยาอีกคำหนึ่งที่หมายถึง ทำให้กลัว คือ to frighten เช่น</p>
<p>Ghosts frighten me. หรือ Spiders frighten me.</p>
<p>แต่ scare กับ frighten นี้มักใช้ในรูป passive voice บ่อยมากคือ to be scared of หรือ to be frightened of ในความหมายว่า กลัว เช่น</p>
<p>I'm scared of ghosts. ( ผมกลัวผี )</p>
<p>I'm frightened of spiders. ( ผมกลัวแมงมุม )</p>
<p>งั้นสรุปได้เลยว่า เราสามารถพูดได้สี่วิธีว่า เรากลัวอะไรบางอย่าง เช่น สมมติว่าคุณกลัวงูก็ให้พูดว่า</p>
<div><p>I'm afraid of snakes. I fear snakes. I'm scared of snakes. I'm frightened of snakes.</p>
<p> </p>
</div>
ที่จริงแล้วคำว่า Scare เป็น V…
tag:go2pasa.ning.com,2011-05-28:2456660:Comment:686466
2011-05-28T14:52:06.920Z
คุณพ่อน้องโบนัส
https://go2pasa.ning.com/profile/1g0s482pky6q7
<p>ที่จริงแล้วคำว่า Scare เป็น Verb แปลว่า to frighten somebody (ทำให้คนอื่นตกใจกลัว)</p>
<p>- Those snakes scare me (งูพวกนั้นทำให้ฉันกลัว)</p>
<p>แต่ถ้าใช้ว่า Scared เป็น Adj แปลว่า frighten of something (รู้สึกกลัวบางสิ่ง)</p>
<p>- I'm scared of those snakes (ฉันรู้สึกกลัวงูนั้น)</p>
<p>หรือคำว่า Scary เป็น Adj เหมือนกันแต่แปลว่า frightening (น่ากลัว)</p>
<p>- Snake is scary (งูเป็นสัตว์ที่น่ากลัว)</p>
<p>ถ้ามีตรงไหนผิดรบกวนอาจารย์แก้ด้วยน่ะครับ</p>
<p>ที่จริงแล้วคำว่า Scare เป็น Verb แปลว่า to frighten somebody (ทำให้คนอื่นตกใจกลัว)</p>
<p>- Those snakes scare me (งูพวกนั้นทำให้ฉันกลัว)</p>
<p>แต่ถ้าใช้ว่า Scared เป็น Adj แปลว่า frighten of something (รู้สึกกลัวบางสิ่ง)</p>
<p>- I'm scared of those snakes (ฉันรู้สึกกลัวงูนั้น)</p>
<p>หรือคำว่า Scary เป็น Adj เหมือนกันแต่แปลว่า frightening (น่ากลัว)</p>
<p>- Snake is scary (งูเป็นสัตว์ที่น่ากลัว)</p>
<p>ถ้ามีตรงไหนผิดรบกวนอาจารย์แก้ด้วยน่ะครับ</p>
ใจตรงกันมากค่ะ ..... กำลังอยา…
tag:go2pasa.ning.com,2011-05-28:2456660:Comment:686700
2011-05-28T08:30:32.965Z
MaMa n'JaY
https://go2pasa.ning.com/profile/motherintrend
ใจตรงกันมากค่ะ ..... กำลังอยากถามเรื่องนี้อยู่เลย เพราะได้ยินน้องเจพูดว่า I am scared to fall down the bed. ก็เลยไม่แน่ใจว่าที่ลูกพูดน่ะถูกมั๊ย (แอบได้คุยกะครูประจำชั้นต่างชาติผ่าน fb มานิดนึงค่ะ ครูบอกว่าครูเล่านิทานแล้วใช้คำนี้ประมาณ 2-3 ครั้ง ครู surprise มากที่น้องเจนำมาใช้ เพราะเด็กบางคนฟังแล้วก็ผ่านเลยไป แต่น้องเจนำมาพูดกับคุณแม่ด้วย) ครูไม่ได้บอกกันน่ะค่ะว่าที่น้องเจเอากลับมาใช้ให้กันได้ยินเนี่ยถูกรึป่าว .... รบกวนด้วยนะคะ อยากรู้เหมือนกัน !!! ขอบคุณค่ะ
ใจตรงกันมากค่ะ ..... กำลังอยากถามเรื่องนี้อยู่เลย เพราะได้ยินน้องเจพูดว่า I am scared to fall down the bed. ก็เลยไม่แน่ใจว่าที่ลูกพูดน่ะถูกมั๊ย (แอบได้คุยกะครูประจำชั้นต่างชาติผ่าน fb มานิดนึงค่ะ ครูบอกว่าครูเล่านิทานแล้วใช้คำนี้ประมาณ 2-3 ครั้ง ครู surprise มากที่น้องเจนำมาใช้ เพราะเด็กบางคนฟังแล้วก็ผ่านเลยไป แต่น้องเจนำมาพูดกับคุณแม่ด้วย) ครูไม่ได้บอกกันน่ะค่ะว่าที่น้องเจเอากลับมาใช้ให้กันได้ยินเนี่ยถูกรึป่าว .... รบกวนด้วยนะคะ อยากรู้เหมือนกัน !!! ขอบคุณค่ะ