รบกวนถามประโยคทั่วไปและปรึกษาค่ะ - หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้2024-03-28T11:55:10Zhttps://go2pasa.ning.com/forum/topics/2456660:Topic:978401?groupUrl=englishclub&commentId=2456660%3AComment%3A978500&groupId=2456660%3AGroup%3A20240&feed=yes&xn_auth=noขอบคุณค่ะtag:go2pasa.ning.com,2012-02-07:2456660:Comment:9786432012-02-07T08:25:08.111Zแม่ข้าวหอมhttps://go2pasa.ning.com/profile/kawhom
<p>ขอบคุณค่ะ</p>
<p>ขอบคุณค่ะ</p> ความหมายมันใกล้เคียงกันนะครับ…tag:go2pasa.ning.com,2012-02-07:2456660:Comment:9785372012-02-07T08:05:38.388ZAkehttps://go2pasa.ning.com/profile/Ake
<p>ความหมายมันใกล้เคียงกันนะครับ บางทีผมก็ใช้สับสนเหมือนกัน ถ้าบอกลูกให้อุ้มหรือถือลูกบอลไว้ ที่คุณแม่น้องข้าวหอมใช้ว่า please hold the ball. ก็ถูกแล้วครับ</p>
<p> </p>
<p>ส่วน อุ้มลูกบอลแล้วเดินมาหาแม่ ก็ -> Carry the ball to me. </p>
<p>ความหมายมันใกล้เคียงกันนะครับ บางทีผมก็ใช้สับสนเหมือนกัน ถ้าบอกลูกให้อุ้มหรือถือลูกบอลไว้ ที่คุณแม่น้องข้าวหอมใช้ว่า please hold the ball. ก็ถูกแล้วครับ</p>
<p> </p>
<p>ส่วน อุ้มลูกบอลแล้วเดินมาหาแม่ ก็ -> Carry the ball to me. </p> เอ้ากรรมใช้ hold ทุกครั้งเลย…tag:go2pasa.ning.com,2012-02-07:2456660:Comment:9785002012-02-07T05:03:27.270Zแม่ข้าวหอมhttps://go2pasa.ning.com/profile/kawhom
<p>เอ้ากรรมใช้ hold ทุกครั้งเลย ขอทบกวนอีกรอบหน่อยนะค่ะ</p>
<p>ถ้าจะลูกว่าให้อุ้มหรือถือลูกบอลไว้ ก็บอกว่า please, hold the ball ไปเลยได้ไหมค่ะ และถ้าจะบอกให้ลูกว่า อุ้มลูกบอลเดือนมาหาแม่จะพูดว่าไงค่ะ</p>
<p></p>
<p>เอ้ากรรมใช้ hold ทุกครั้งเลย ขอทบกวนอีกรอบหน่อยนะค่ะ</p>
<p>ถ้าจะลูกว่าให้อุ้มหรือถือลูกบอลไว้ ก็บอกว่า please, hold the ball ไปเลยได้ไหมค่ะ และถ้าจะบอกให้ลูกว่า อุ้มลูกบอลเดือนมาหาแม่จะพูดว่าไงค่ะ</p>
<p></p> สองคำนี้น่าจะใช้เกือบทุกวันเล…tag:go2pasa.ning.com,2012-02-07:2456660:Comment:9783802012-02-07T05:01:52.813ZDanuihttps://go2pasa.ning.com/profile/Danui
<p>สองคำนี้น่าจะใช้เกือบทุกวันเลยนะคะ</p>
<p>carry on / hold on.....</p>
<p>เวลาแม่จะไปหยิบแก้ว ลูกก็ถือขวดน้ำ ก็ต้องบอกให้ลูกถือขวดน้ำอยู่ตรงนั้นก่อนไม่ต้องเดินไปไหน(ที่บ้านเป็นขวดแก้ว กลัวลูกเดินแล้วไม่ระวัง จึงต้อง ให้เค้าถืออยู่เฉยๆ ก็ใช้ Hold on!!!)</p>
<p>เวลาแม่ทำกับข้าวยังไม่เสร็จ แต่แม่อยากให้เค้าเล่นอะไรไปก่อน แบบว่า เล่นไปเรื่อยๆ จนกว่าแม่จะทำอาหารเสร็จ ก็ใช้ carry on ในกิจกรรมที่เค้าทำอยู่ เพื่อให้แม่ทำกับข้าวจนเสร็จ ^^)</p>
<p>สองคำนี้น่าจะใช้เกือบทุกวันเลยนะคะ</p>
<p>carry on / hold on.....</p>
<p>เวลาแม่จะไปหยิบแก้ว ลูกก็ถือขวดน้ำ ก็ต้องบอกให้ลูกถือขวดน้ำอยู่ตรงนั้นก่อนไม่ต้องเดินไปไหน(ที่บ้านเป็นขวดแก้ว กลัวลูกเดินแล้วไม่ระวัง จึงต้อง ให้เค้าถืออยู่เฉยๆ ก็ใช้ Hold on!!!)</p>
<p>เวลาแม่ทำกับข้าวยังไม่เสร็จ แต่แม่อยากให้เค้าเล่นอะไรไปก่อน แบบว่า เล่นไปเรื่อยๆ จนกว่าแม่จะทำอาหารเสร็จ ก็ใช้ carry on ในกิจกรรมที่เค้าทำอยู่ เพื่อให้แม่ทำกับข้าวจนเสร็จ ^^)</p> ขอบคุณค่ะ คุณAke เวลาดูหนังกั…tag:go2pasa.ning.com,2012-02-06:2456660:Comment:9782502012-02-06T10:20:14.311Zสายปัญญา ศรีสวัสดิ์https://go2pasa.ning.com/profile/0pvddqazcc5sr
<p>ขอบคุณค่ะ คุณAke เวลาดูหนังกับลูกคราวนี้ไม่ต้องแอบเดินหนีลูกแล้วหล่ะค่ะ( บางทีลูกสงสัยมาก แม่ต้องแอบเดินหนี)</p>
<p>ขอบคุณค่ะ คุณAke เวลาดูหนังกับลูกคราวนี้ไม่ต้องแอบเดินหนีลูกแล้วหล่ะค่ะ( บางทีลูกสงสัยมาก แม่ต้องแอบเดินหนี)</p> - เวลาฝรั่งทักเราหรือเค้าทักก…tag:go2pasa.ning.com,2012-02-06:2456660:Comment:9783152012-02-06T09:44:39.844ZAkehttps://go2pasa.ning.com/profile/Ake
<p>- เวลาฝรั่งทักเราหรือเค้าทักกันเองว่า How are you? จำเป็นต้องตอบกลับ ฉันสบายดี ขอบคุณ แล้วคุณหล่ะ เหมือน ที่ ท่องในชั่นเรียนหรือเปล่าค่ะ(เป็นฝรั่งลูกเขยเพื่อนบ้านค่ะ นานๆมาที)</p>
<p>-> ไม่จำเป็นครับ ลอง search หาดูใน google โดยอาจจะพิมพ์ว่า greeting in English ก็ได้ มีอยู่หลาย ๆ เว็ปที่บอกประโยคที่ใช้กันจริง ๆ ในชีวิตประจำวัน และ ทักทายแบบฝรั่ง American, British, Australian, Canadian ก็จะมีแตกต่างกันไป เช่น แบบ American จะถาม "How are you doing" ตอบ I am doing well/great. …</p>
<p>- เวลาฝรั่งทักเราหรือเค้าทักกันเองว่า How are you? จำเป็นต้องตอบกลับ ฉันสบายดี ขอบคุณ แล้วคุณหล่ะ เหมือน ที่ ท่องในชั่นเรียนหรือเปล่าค่ะ(เป็นฝรั่งลูกเขยเพื่อนบ้านค่ะ นานๆมาที)</p>
<p>-> ไม่จำเป็นครับ ลอง search หาดูใน google โดยอาจจะพิมพ์ว่า greeting in English ก็ได้ มีอยู่หลาย ๆ เว็ปที่บอกประโยคที่ใช้กันจริง ๆ ในชีวิตประจำวัน และ ทักทายแบบฝรั่ง American, British, Australian, Canadian ก็จะมีแตกต่างกันไป เช่น แบบ American จะถาม "How are you doing" ตอบ I am doing well/great. ก็ได้ หรือ "How are you going?" แบบ British English ก็ได้ หรือ How was your day?, etc.</p>
<p></p>
<p>ไม่มีตายตัวครับ ลอง search หาเพิ่มเติมดูนะครับ ที่สอนในตำรา How are you? ก็ใช้ได้ ไม่ผิด แต่ฝรั่งอาจจะไม่ใช้ประโยคนี้ในชีวิตประจำวัน เหมือนฝรั่งทักคนไทยว่า "สวัสดีครับ คุณสบายดีไหมครับ" ก็ไม่ผิด แต่ตอนนี้เราคงไม่พูดกันแบบนี้ :)</p>
<p>- คำว่า</p>
<p>Carry กับ hold ใช้ต่างกันอย่างไรค่ะ</p>
<p>Carry = อุ้ม หรือถือ ซึ่งจะบ่งบอกถึงคนอุ้มเคลื่อนไหวไปด้วย เช่น She was carrying the baby when she came into the shopping mall.</p>
<p>Hold = ถือ อุ้มไว้เฉย ๆ ไม่มีการเคลื่อนไหวไปด้วย เช่น Can you hold the baby while you are waiting for me here? (คนรออุ้มเด็กอาจจะนั่งหรือยืนอยู่)</p>
<p></p>
<p>- มีลูกค้ามาหน้าบ้านไหมค่ะ</p>
<p>Is there a customer in the shop?</p>
<p>- เก็บให้หมดก่อน</p>
<p>Put them away.</p>
<p>- นี่ตอนอะไรค่ะ (ลูกชี้ใส่ tv อยากถามถึงตอนการ์ตูน)</p>
<p>Which episode is it?</p>
<p>- ไปเฝ้าหน้าบ้านนะค่ะ ถ้ามีลูกค้ามาหน้าบ้าน เรียกแม่นะค่ะ</p>
<p>Go look after the shop. If a customer comes in, call me.</p>
<p>- นี่ปืนหนูเหรอค่ะ หนูจะยิงแม่เหรอค่ะ</p>
<p>Is this your gun? Are you going to shoot me?</p>
<p>- อยู่นี่นะเดี๋ยวแม่ไปขายของก่อน</p>
<p>Stay here, I'll take care of a customer.</p>
<p>- ลูกจะตอบว่า “มีแค่ยายพรคนเดียว “( อยู่บ้านยายคา)</p>
<p>There's only aunty Porn.</p>
<p>- ลูกอยากเล่นมั๊ย “ ไม่ค่ะ หนูแค่อยากยืนดู”</p>
<p>Do you want to play with it? No, I just want to have a look.</p>
<p>- ภาพนี้ “ เขาจะทำอะไรค่ะ”</p>
<p>What is he/she going to do?</p>
<p>- ภาพนี้ หนูจะทำอะไรค่ะ</p>
<p>What are you going to do?</p>
<p>-</p>
<p><b>ภาคหนัง</b></p>
<p>เขากำลังต่อสู้และยิงกัน</p>
<p>They are shooting each other.</p>
<p>คนนี้โดยยิง ตายแล้วค่ะ</p>
<p>This man was shot. He's dead.</p>
<p>มีสัตว์อะไรบ้างค่ะที่บินได้</p>
<p>What animals can fly?</p>
<p>สัตว์อะไรบ้างค่ะกินหญ้าเป็นอาหาร</p>
<p>What animals eat grass as food?</p>
<p>สัตว์อะไรบ้างอาศัยอยู่ในทะเล</p>
<p>What animals live in the sea?</p>
<p>จิ้งจกอาศัยอยู่ในทะเลมั๊ยค่ะ(ถ้าลูกตอบว่าไม่ แบบเต็มประโยคจะว่าอย่างไรค่ะ)</p>
<p>Does the house lizard live in the sea? No, it does not live in the sea.</p>
<p>สัตว์ชนิดไหนทำเสียงแบบนี้ค่ะ</p>
<p>What animals (หรือ What types of animal = สัตว์ชนิดไหน) make such a noise?</p>
<p></p>