เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

วันนี้ขออนุญาติเหม็นกันหน่อยนะ อย่าเพิ่งเป็นลมค่ะ

1.ก้อน - อึก้อนใหญ่จัง What a big feces??

2.อึเป็นก้อนและอึเหลว ใช้คำว่ายังไงคะ เมื่อวานหนูอึเหลว วันนี้อึแข็งแล้ว

3.คำว่า lump ที่แปลว่าก้อน,กระจุก ใช้กับอึได้ไหมคะ

4.ปิดท้ายด้วยเรื่องปกติ คำว่า ผู้ตัดสินใจ - แม่จะให้พ่อเป็นคนตัดสินใจว่าหนูจะได้ทานไอศกรีมหรือเปล่า

Views: 1562

Replies to This Discussion

คุณเล็กเรียกว่า poo or stool ก็ได้ค่ะ ส่วนข้อ 2 อ๊อบเรียกว่า soft or hard

4 Daddy is going to make a decision whether you can have an icecream or not.
(แบ่งปันตามความเข้าใจที่มีนะครับ)

1. What a big poop!

2 - 3. -"-

4. Mommy will let daddy decide if you can have the ice-cream.
(ถ้าตรงตัว ผู้ตัดสินใจ มันจะดูจริงจังอ่ะครับ - the decision maker)
3. lump ปกติแพทจะใช้เวลาทำ ซุปข้น หรือ white sauce สำหรับราดผักนึ่ง แล้วถ้าไม่คนให้แป้งละลายมันก็จะเป็น lump. เป็นก้อนอยู่ในซุป
ถ้าอึเหลวแต่มีเป็นชิ้นๆ น่าจะใช้ a piece มากกว่านะค่ะ อึเป็นก้อนเฉยๆไม่ใช้ lump ค่ะ

Lump แปลว่าหัวโนได้ด้วยนะค่ะ หรือปูดขึ้นมา หรือก้อนเนื้อที่นูนขึ้นมา เช่น I got a lump on my leg.

อีกความหมายนึงค่ะ bring a lump to your throat
to give you a tight feeling in your throat because you want to cry: จุกที่คอ อยากร้องไห้
It was quite a moving speech - it almost brought a lump to my throat.

ปิดท้าย สามีพูดประจำ (จะไดไม่ทะเลาะกัน) Up to you dear. แล้วแต่เธอจะที่รัก
ใช้ได้เหมือนกัน Up to daddy. You go and ask daddy.
ข้อสุดท้ายของคุณแพทฟังดูเป็นภาษาพูดดีจัง ชอบๆๆ
ของอ๊อบแบบว่าแปลมาเลย แถมยาวด้วย แบบว่าคิดม่ายออก หุหุ
พูดถึงสำนวนง่าย ๆ แบบที่คุณแพทเขียนไว้
ผมนึกออกอีกอันนึง คือ

It's daddy's call.

ก็จะให้ความหมายลักษณะที่ว่า ให้คุณพ่อเป็นคนตัดสินใจได้เหมือนกัน
ไม่ค่อยคุ้นเลยค่ะ เพราะปกติบ้านนี้ Mommy is the BOSS!!! 5555 (ล้อเล่นนะค่ะ ขำๆ)
"Mommy is the BOSS!!!"
อืมม.. รู้สึกว่าคล้าย ๆ กันกับบ้านนี้นะครับ

555555555555555++ ++++
555 บ้านนี้ไม่ต้องบอกเลยค่ะคุณอ๊อบ รู้โดยอัตโนมัติว่าครายหย่ายยยย
นั่งคิดไปมา เนี่ยด้วยคุณอ๊อบ I rule the house. หรือ Mommy rules the house. 555
"Mommy rules the house"
ประโยคใหม่ของคุณรี นี่มันช่างได้อารมณ์จริง ๆ ครับ 5555+++
มาตลาดเค้าวายไปหมดแล้ว(ทุกที) แน่ๆ ขอเพิ่มเติมหน่อยนะคะ เอาไว้เป็นทางเลือกนะคะแม่น้องเนย

ข้อหนึ่งดีแล้ว

ข้อสอง อึเป็นก้อนแข็งมาก Hard stool,อึธรรมดาแต่เป็นก้อน Formed stool, อึเป็นก้อนหน่อย แต่เหลวนิดหน่อย semiformed stool, อึเหลว watery stool. ใช้ Poo แทน stool ได้ทุกคำเหมือนที่คุณอ๊อบบอกแล้วนะคะ อย่างที่ถามก็จะเป็น

Yesterday your poo was watery. Today it starts to be formed.

ข้อสามคุณแพทตอบไปแล้ว อ้อมีเพิ่มนิดหน่อย ถ้าจะบอกว่ามีก้อนๆในอึก็ใช้ chunk ได้ค่ะ There are some chunk in your poo. Look there is green bean.(ล้อเล่นค่า)

ข้อสี่ทุกคนตอบไปแล้ว ที่บ้านใช้ It's (someone) call.
Chunk เหมือน Chocalate Chunk ในคุ้กกี้เลย น่ากินอ่ะ อิอิอิ

ได้ศัพท์ใหม่อีกละ It's mommy's call!!!

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service