สับเปลี่ยนกัน - หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้2024-03-28T11:30:08Zhttps://go2pasa.ning.com/forum/topics/2456660:Topic:1176440?groupUrl=englishclub&commentId=2456660%3AComment%3A1180022&x=1&feed=yes&xn_auth=no› well-worn. : describes clot…tag:go2pasa.ning.com,2013-05-19:2456660:Comment:11800222013-05-19T16:15:17.839ZWinnie's momhttps://go2pasa.ning.com/profile/suwanneeaumkhyan
› well-worn. : describes clothes that have been worn often and are becoming old:<br />
[before noun] a well-worn sports jacket<br />
› used very often or too often:<br />
[before noun] Ecology can be written about without relying on well-worn examples such as tropical rain forests.
› well-worn. : describes clothes that have been worn often and are becoming old:<br />
[before noun] a well-worn sports jacket<br />
› used very often or too often:<br />
[before noun] Ecology can be written about without relying on well-worn examples such as tropical rain forests. ความจริงกำลังจะถูกเปิดเผย ใ…tag:go2pasa.ning.com,2013-05-10:2456660:Comment:11773552013-05-10T08:47:17.893ZAkehttps://go2pasa.ning.com/profile/Ake
<p>ความจริงกำลังจะถูกเปิดเผย ใช้ว่า The truth is so close to be come out. หรือ</p>
<p> The true is getting closer to be come out. ได้ไหมค่ะ</p>
<p> แล้วถ้าใช้คำว่า expose ได้ด้วยไหมค่ะ ถ้าได้ใช้อย่างไรค่ะ</p>
<p> -->> ใช้ "come out" ได้เหมือนกันครับ ส่วนประโยคน่าจะเป็นอย่างเช่น The truth will come out (very) soon. มากกว่าครับ </p>
<p> </p>
<p> - Grandma likes this tv series so much, she has never missed it not even a…</p>
<p>ความจริงกำลังจะถูกเปิดเผย ใช้ว่า The truth is so close to be come out. หรือ</p>
<p> The true is getting closer to be come out. ได้ไหมค่ะ</p>
<p> แล้วถ้าใช้คำว่า expose ได้ด้วยไหมค่ะ ถ้าได้ใช้อย่างไรค่ะ</p>
<p> -->> ใช้ "come out" ได้เหมือนกันครับ ส่วนประโยคน่าจะเป็นอย่างเช่น The truth will come out (very) soon. มากกว่าครับ </p>
<p> </p>
<p> - Grandma likes this tv series so much, she has never missed it not even a single day.</p>
<p> อาม่าชอบละครเรื้องนี้มาก ไม่เคยพลาดแม้แต่วันเดียว </p>
<p>-->> ได้ครับ</p>
<p> </p>
<p>- อาม่า<span style="text-decoration: underline;">ติดละคร</span>เรื่องนี้มาก พูดอย่างไรค่ะ</p>
<p>-->> คำตอบเหมือนกับคุณ LadyKoh ครับ</p> - อาม่าติดละครเรื่องนี้มาก…tag:go2pasa.ning.com,2013-05-09:2456660:Comment:11773982013-05-09T07:52:43.273ZLadyKohhttps://go2pasa.ning.com/profile/BenjamardJongmahasanchai
<p>- อาม่า<span style="text-decoration: underline;">ติดละคร</span>เรื่องนี้มาก พูดอย่างไรค่ะ</p>
<p>Grandma is totally hooked on this series.</p>
<p> </p>
<p>- อาม่า<span style="text-decoration: underline;">ติดละคร</span>เรื่องนี้มาก พูดอย่างไรค่ะ</p>
<p>Grandma is totally hooked on this series.</p>
<p> </p> ขออนุญาตถามค่ะ
ความจริงกำล…tag:go2pasa.ning.com,2013-05-09:2456660:Comment:11770632013-05-09T01:38:07.936Zรัชนีhttps://go2pasa.ning.com/profile/1jm7f92ze3cq5
<p>ขออนุญาตถามค่ะ</p>
<p> ความจริงกำลังจะถูกเปิดเผย ใช้ว่า The truth is so close to be come out. หรือ</p>
<p> The true is getting closer to be come out. ได้ไหมค่ะ</p>
<p> แล้วถ้าใช้คำว่า expose ได้ด้วยไหมค่ะ ถ้าได้ใช้อย่างไรค่ะ</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> - Grandma likes this tv series so much, she has never missed it not even a single day.</p>
<p> อาม่าชอบละครเรื้องนี้มาก ไม่เคยพลาดแม้แต่วันเดียว </p>
<p> </p>
<p>- …</p>
<p>ขออนุญาตถามค่ะ</p>
<p> ความจริงกำลังจะถูกเปิดเผย ใช้ว่า The truth is so close to be come out. หรือ</p>
<p> The true is getting closer to be come out. ได้ไหมค่ะ</p>
<p> แล้วถ้าใช้คำว่า expose ได้ด้วยไหมค่ะ ถ้าได้ใช้อย่างไรค่ะ</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> - Grandma likes this tv series so much, she has never missed it not even a single day.</p>
<p> อาม่าชอบละครเรื้องนี้มาก ไม่เคยพลาดแม้แต่วันเดียว </p>
<p> </p>
<p>- อาม่า<span style="text-decoration: underline;">ติดละคร</span>เรื่องนี้มาก พูดอย่างไรค่ะ</p>
<p> </p> 2.คือจะพูดว่า "ละครเรื่อง"คุณ…tag:go2pasa.ning.com,2013-05-08:2456660:Comment:11769422013-05-08T08:19:56.393ZAkehttps://go2pasa.ning.com/profile/Ake
<p>2.คือจะพูดว่า "ละครเรื่อง"คุณชาย"" น่ะคะ this soap opera's name is "คุณชาย" // The name of this soap opera's is "คุณชาย". // The tille of this soap opera is "คุณชาย".</p>
<p>-> ได้ครับคุณกิ้ม</p>
<div class="description" id="desc_2456660Comment1176532"><div class="xg_user_generated">1.แสดงว่า หนังบู๊ แอคชั่น ตลก ไม่เรียก soap opera ใช่มั้ยคะ</div>
<div class="xg_user_generated">-> หากเป็น soap หรือ soap opera จะมีลักษณะคือเป็นเรื่องราวเกี่ยวกับความรัก อารมณ์ความรู้สึก…</div>
</div>
<p>2.คือจะพูดว่า "ละครเรื่อง"คุณชาย"" น่ะคะ this soap opera's name is "คุณชาย" // The name of this soap opera's is "คุณชาย". // The tille of this soap opera is "คุณชาย".</p>
<p>-> ได้ครับคุณกิ้ม</p>
<div id="desc_2456660Comment1176532" class="description"><div class="xg_user_generated">1.แสดงว่า หนังบู๊ แอคชั่น ตลก ไม่เรียก soap opera ใช่มั้ยคะ</div>
<div class="xg_user_generated">-> หากเป็น soap หรือ soap opera จะมีลักษณะคือเป็นเรื่องราวเกี่ยวกับความรัก อารมณ์ความรู้สึก ความสัมพันธ์ระหว่างบุคคล ทำนองละครน้ำเน่า แต่หากไม่ใช่แบบนี้ก็เรียกเป็น action series หรือ comedy series ครับ</div>
<div class="xg_user_generated"><br/>1.1 I don't want to miss the nice shot of the serie, the truth will be announced soon.<br/>แม่ไม่อยากพลาดตอนสำคัญ ความจริงกำลังจะถูกเปิดเผย</div>
<div class="xg_user_generated">-> ตอนของหนังที่ฉายแต่ละวัน จะเรียกว่า "<strong><em>episode"</em></strong> ส่วน<em>แต่ละตอนในแต่ละ episode</em> จะเรียกว่า <strong><em>"scene"</em></strong> ดังนั้นประโยคนี้ก็เป็น I don't want to miss the important episode (of the series). The truth is about to be revealed. </div>
<div class="xg_user_generated"> </div>
<div class="xg_user_generated">series ต้องมี "s" เสมอครับ แต่ใช้เป็นนาม "เอกพจน์" ; <em><strong>เปิดเผย</strong></em> ความจริง จะใช้คำว่า "<strong>reveal</strong>" หรือ "<strong>disclose</strong>" หรือ "<strong>uncover</strong>" ครับ</div>
<div class="xg_user_generated"> </div>
</div> 1.แสดงว่า หนังบู๊ แอคชั่น ตลก…tag:go2pasa.ning.com,2013-05-07:2456660:Comment:11765322013-05-07T13:47:58.169ZYaYo & JaJa & MamaKimhttps://go2pasa.ning.com/profile/SavaleeTangtanawat
1.แสดงว่า หนังบู๊ แอคชั่น ตลก ไม่เรียก soap opera ใช่มั้ยคะ<br />
1.1 I don't want to miss the nice shot of the serie, the truth will be announced soon.<br />
แม่ไม่อยากพลาดตอนสำคัญ ความจริงกำลังจะถูกเปิดเผย
1.แสดงว่า หนังบู๊ แอคชั่น ตลก ไม่เรียก soap opera ใช่มั้ยคะ<br />
1.1 I don't want to miss the nice shot of the serie, the truth will be announced soon.<br />
แม่ไม่อยากพลาดตอนสำคัญ ความจริงกำลังจะถูกเปิดเผย ขอบคุณคะคุณเอก
2.คือจะพูดว่า…tag:go2pasa.ning.com,2013-05-07:2456660:Comment:11767012013-05-07T13:24:24.283ZYaYo & JaJa & MamaKimhttps://go2pasa.ning.com/profile/SavaleeTangtanawat
ขอบคุณคะคุณเอก<br />
2.คือจะพูดว่า "ละครเรื่อง"คุณชาย"" น่ะคะ this soap opera's name is "คุณชาย" // The name of this soap opera's is "คุณชาย". // The tille of this soap opera is "คุณชาย".<br />
ใช้ได้มั้ยคะ
ขอบคุณคะคุณเอก<br />
2.คือจะพูดว่า "ละครเรื่อง"คุณชาย"" น่ะคะ this soap opera's name is "คุณชาย" // The name of this soap opera's is "คุณชาย". // The tille of this soap opera is "คุณชาย".<br />
ใช้ได้มั้ยคะ มาแชร์นะครับคุณกิ้ม
1.That so…tag:go2pasa.ning.com,2013-05-07:2456660:Comment:11765222013-05-07T09:22:56.710ZAkehttps://go2pasa.ning.com/profile/Ake
<p>มาแชร์นะครับคุณกิ้ม</p>
<p>1.That soap opera will air only Friday to Sunday. Today is Monday, it's time for the other soap opera. A week has 3 soap operas. ละครเรื่องนั้น(พูดชื่อเรื่องกันก่อนแล้ว) ออกอากาศเฉพาะวันศุกร์ถึงอาทิตย์ วันนี้วันจันทร์เป็นเรื่องอื่นแล้ว หนึ่งสัปดาห์จะมีละคร3เรื่องสับเปลี่ยนกัน</p>
<p>-> That soap opera/soap/tv series only airs from Friday to Sunday. Today is Monday so it's another soap opera/soap/series. There are 3 soaps running on different days in a…</p>
<p>มาแชร์นะครับคุณกิ้ม</p>
<p>1.That soap opera will air only Friday to Sunday. Today is Monday, it's time for the other soap opera. A week has 3 soap operas. ละครเรื่องนั้น(พูดชื่อเรื่องกันก่อนแล้ว) ออกอากาศเฉพาะวันศุกร์ถึงอาทิตย์ วันนี้วันจันทร์เป็นเรื่องอื่นแล้ว หนึ่งสัปดาห์จะมีละคร3เรื่องสับเปลี่ยนกัน</p>
<p>-> That soap opera/soap/tv series only airs from Friday to Sunday. Today is Monday so it's another soap opera/soap/series. There are 3 soaps running on different days in a week.</p>
<p><strong>"run"</strong> ในบริบทของละคร,หนัง = ฉาย</p>
<p>หากเป็นละครทีวีแบบไม่น้ำเน่า ใช้ <strong>tv series</strong> ก็ได้ครับ เพราะ soap opera หรือ soap เฉย ๆ เป็น tv series อย่างหนึ่งครับ</p>
<p></p>
<p>2.ถ้าจะพูดว่า ละครเรื่อง"คุณชาย" พูดว่าไงคะ หรือ พูดชื่อเรื่องไปเลยคะ</p>
<p>-> หากเป็นชื่อเรื่องเฉพาะ ก็เรียก "คุณชาย" ครับ</p>
<p></p>
<p>3.ถ้าแม่ขับรถไปที่่ใกล้แม่จะไม่ใส่แว่น แต่ถ้าต้องขับไปไกลๆถึงจะใส่ใช่มั้ยคะ</p>
<p>-> Mommy, when you drive a short distance, you won't put your glasses on, but if you have to drive a long distance, you'll have them on, right? </p>
<p></p>
<p>4. รองเท้าคู่นี้ยังใส่ไม่คุ้มเลย ยังไม่สึกแม้แต่น้อย</p>
<p>-> The shoes are not quite well-worn. They still look alright.</p>
<p>"well-worn"(adj.) = ใช้จนเก่า คุ้ม</p>