งวดรถ / ผ่อนชำระ/ เคลือบสีรถ - หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้2024-03-29T05:48:01Zhttps://go2pasa.ning.com/forum/topics/2456660:Topic:1159237?groupUrl=englishclub&commentId=2456660%3AComment%3A1160918&x=1&feed=yes&xn_auth=noแก้ไขนิดนึงค่ะWe already paid…tag:go2pasa.ning.com,2013-04-06:2456660:Comment:11609182013-04-06T05:26:28.413Zป้าจิ๊บhttps://go2pasa.ning.com/profile/Auntie_Jip
<p><br/>แก้ไขนิดนึงค่ะ<br/><br/>We already paid off the car loan so now we own this car completely.<br/><br/>แล้วศุนย์บริการ ล้าง ขัด เคลือบสี แบบครบหมดเลย ที่อเมริกาจะเรียกว่า <span class="st">Auto detailing</span> ค่ะ แต่เห็นที่เมืองไทยใช้ car care กับทุกอย่าง</p>
<p><br/>แก้ไขนิดนึงค่ะ<br/><br/>We already paid off the car loan so now we own this car completely.<br/><br/>แล้วศุนย์บริการ ล้าง ขัด เคลือบสี แบบครบหมดเลย ที่อเมริกาจะเรียกว่า <span class="st">Auto detailing</span> ค่ะ แต่เห็นที่เมืองไทยใช้ car care กับทุกอย่าง</p> 1.เห็นที่ศูนย์ใช้คำว่า treatm…tag:go2pasa.ning.com,2013-04-03:2456660:Comment:11595522013-04-03T08:03:33.397ZAkehttps://go2pasa.ning.com/profile/Ake
<p>1.เห็นที่ศูนย์ใช้คำว่า treatment ด้วยคะ(มีเป็นครอส treatment) หรือเป็นการรวมไปถึงการดูแลรถอย่างอื่นด้วย ขัด เคลือบสี เคลือบเบาะ ทำความสะอาด ประมาณนี้ใช่มั้ยคะ<br></br>->> ใช้ treatment ในความหมายว่าการบำรุงรักษารถใบรูปแบบหนึ่ง ๆ ก็ได้ครับ ส่วน ครอส treatment นี่ผมอาจจะไม่เคยผ่านตานะครับ เลยไม่รู้จริง ๆ คุณกิ้มอาจจะลองแชร์ว่าเขาเขียนเป็นภาษาอังกฤษยังไง จะได้รู้ด้วยครับ แต่ถ้าหมายถึงการดูแลรวมอย่างอื่น ๆ ด้วย ที่ใช้ทั่ว ๆ ไปคือคำว่า comprehensive (= รวมอย่างอื่น ๆ ) เช่น comprehensive…</p>
<p>1.เห็นที่ศูนย์ใช้คำว่า treatment ด้วยคะ(มีเป็นครอส treatment) หรือเป็นการรวมไปถึงการดูแลรถอย่างอื่นด้วย ขัด เคลือบสี เคลือบเบาะ ทำความสะอาด ประมาณนี้ใช่มั้ยคะ<br/>->> ใช้ treatment ในความหมายว่าการบำรุงรักษารถใบรูปแบบหนึ่ง ๆ ก็ได้ครับ ส่วน ครอส treatment นี่ผมอาจจะไม่เคยผ่านตานะครับ เลยไม่รู้จริง ๆ คุณกิ้มอาจจะลองแชร์ว่าเขาเขียนเป็นภาษาอังกฤษยังไง จะได้รู้ด้วยครับ แต่ถ้าหมายถึงการดูแลรวมอย่างอื่น ๆ ด้วย ที่ใช้ทั่ว ๆ ไปคือคำว่า comprehensive (= รวมอย่างอื่น ๆ ) เช่น comprehensive package/service/treatment ครับ </p>
<p>จะใช้ในประโยคในความหมายว่า "ครบวงจร" ก็ได้นะครับเช่น The service at this car care is comprehensive. </p>
<p>-------------------------------------------</p>
<p><br/>โครงสร้างประโยคแบบนี้งงทุกทีเลยคะ >< ขอทวนควาทเข้าใจหน่อยนะคะ<br/>-I will have my hair cut at the salon. ฉันจะไปตัดผมที่ร้านทำผม<br/>- I will have my hair done at the salon. ฉันจะไปทำผม(เซทผม,แต่งทรงไปงาน)<br/>- I will have the car washed at carcare. ฉันจะเอารถไปล้างที่ร้านคาร์แคร์<br/>- I will have a deep cleaned teeth. ฉันจะไปขูดหินปูน</p>
<p> </p>
<p>->> ประโยค 3 ประโยคแรกถูกแล้วครับ ส่วนประโยคที่ 4 ต้องเป็น I will have my teeth deep-cleaned. ครับ</p>
<p> </p>
<p>-----------------------------------<br/>ถามเพิ่มคะ<br/>10. ที่ผ่านมา แม่ออกเสียงคำนี้ผิดมาตลอดเลย น่าอายจริงๆ<br/>I used to pronounce this word wrongly everytime ago. What a embarrassed!</p>
<p> </p>
<p>->> ประโยคนี้ควรจะเป็น I have been pronouncing this word wrong/wrongly all the time. How embarassing!</p>
<p>คือควรจะเป็น Present perfect continuous tense เพราะว่าการออกเสียงผิด <em><strong>ดำเนินมาตั้งแต่ในอดีต จนถึงปัจจุบัน</strong></em>ก็ยังออกผิดอยู่ (แต่ต่อไปนี้หลังจากรู้แล้ว ก็จะไม่แล้ว) ซึ่งจะเป็นลักษณะการใช้ของ tense นี้ครับ</p>
<p>ส่วน "used to" จะใช้ในกรณี ทำบางอย่าง<strong><em>ในอดีตมาเป็นช่วงเวลาหนึ่ง แล้วหยุดไปในอดีตแล้ว</em></strong> ครับ เช่น I used to work at that company. = ฉันเคยทำงานที่นี่ (ในอดีตช่วงหนึ่ง แล้วเลิกทำที่นี่ไปนานแล้ว) </p> ขอบคุณมากคะคุณจิ๊บtag:go2pasa.ning.com,2013-04-03:2456660:Comment:11597082013-04-03T03:52:16.436ZYaYo & JaJa & MamaKimhttps://go2pasa.ning.com/profile/SavaleeTangtanawat
ขอบคุณมากคะคุณจิ๊บ
ขอบคุณมากคะคุณจิ๊บ แบบนี้ได้ม้้ยคะ
เราจ่ายงวดหม…tag:go2pasa.ning.com,2013-04-03:2456660:Comment:11594532013-04-03T03:51:57.007ZYaYo & JaJa & MamaKimhttps://go2pasa.ning.com/profile/SavaleeTangtanawat
แบบนี้ได้ม้้ยคะ<br />
<br />
เราจ่ายงวดหมดแล้ว รถเป็นของเราอย่างสมบูรณ์<br />
We already pay off the car loan so we're now completely own of this car.
แบบนี้ได้ม้้ยคะ<br />
<br />
เราจ่ายงวดหมดแล้ว รถเป็นของเราอย่างสมบูรณ์<br />
We already pay off the car loan so we're now completely own of this car. แชร์อีกเวอร์ชั่นนะค่ะ4.งวดรถ…tag:go2pasa.ning.com,2013-04-02:2456660:Comment:11597022013-04-02T19:49:55.830Zป้าจิ๊บhttps://go2pasa.ning.com/profile/Auntie_Jip
<p><br/>แชร์อีกเวอร์ชั่นนะค่ะ<br/><br/>4.งวดรถ เรียก car installment รึเปล่าคะ<br/>จิ๊บใช้ car payment ค่ะ<br/><br/> 5.พ่อจะไปปิดงวดรถที่ไฟแนนซ์คะ<br/>Daddy will go to the finance company to pay off our car loan.<br/><br/> 6.หลังจากปิดงวด เราก็ไม่ต้องผ่อนชำระอีก<br/>There will be no more monthly payment after we pay it off.<br/><br/><br/><br/></p>
<p><br/>แชร์อีกเวอร์ชั่นนะค่ะ<br/><br/>4.งวดรถ เรียก car installment รึเปล่าคะ<br/>จิ๊บใช้ car payment ค่ะ<br/><br/> 5.พ่อจะไปปิดงวดรถที่ไฟแนนซ์คะ<br/>Daddy will go to the finance company to pay off our car loan.<br/><br/> 6.หลังจากปิดงวด เราก็ไม่ต้องผ่อนชำระอีก<br/>There will be no more monthly payment after we pay it off.<br/><br/><br/><br/></p> ขอบคุณมากคะคุณเอก รบกวนถามต่อ…tag:go2pasa.ning.com,2013-04-02:2456660:Comment:11596142013-04-02T15:06:03.064ZYaYo & JaJa & MamaKimhttps://go2pasa.ning.com/profile/SavaleeTangtanawat
ขอบคุณมากคะคุณเอก รบกวนถามต่อนะคะ<br />
1.เห็นที่ศูนย์ใช้คำว่า treatment ด้วยคะ(มีเป็นครอส treatment) หรือเป็นการรวมไปถึงการดูแลรถอย่างอื่นด้วย ขัด เคลือบสี เคลือบเบาะ ทำความสะอาด ประมาณนี้ใช่มั้ยคะ<br />
<br />
โครงสร้างประโยคแบบนี้งงทุกทีเลยคะ >< ขอทวนควาทเข้าใจหน่อยนะคะ<br />
-I will have my hair cut at the salon. ฉันจะไปตัดผมที่ร้านทำผม<br />
- I will have my hair done at the salon. ฉันจะไปทำผม(เซทผม,แต่งทรงไปงาน)<br />
- I will have the car washed at carcare. ฉันจะเอารถไปล้างที่ร้านคาร์แคร์<br />
- I will have a deep…
ขอบคุณมากคะคุณเอก รบกวนถามต่อนะคะ<br />
1.เห็นที่ศูนย์ใช้คำว่า treatment ด้วยคะ(มีเป็นครอส treatment) หรือเป็นการรวมไปถึงการดูแลรถอย่างอื่นด้วย ขัด เคลือบสี เคลือบเบาะ ทำความสะอาด ประมาณนี้ใช่มั้ยคะ<br />
<br />
โครงสร้างประโยคแบบนี้งงทุกทีเลยคะ >< ขอทวนควาทเข้าใจหน่อยนะคะ<br />
-I will have my hair cut at the salon. ฉันจะไปตัดผมที่ร้านทำผม<br />
- I will have my hair done at the salon. ฉันจะไปทำผม(เซทผม,แต่งทรงไปงาน)<br />
- I will have the car washed at carcare. ฉันจะเอารถไปล้างที่ร้านคาร์แคร์<br />
- I will have a deep cleaned teeth. ฉันจะไปขูดหินปูน<br />
<br />
ถามเพิ่มคะ<br />
10. ที่ผ่านมา แม่ออกเสียงคำนี้ผิดมาตลอดเลย น่าอายจริงๆ<br />
I used to pronounce this word wrongly everytime ago. What a embarrassed! มาแชร์นะครับคุณกิ้ม
1.พ่อจะ…tag:go2pasa.ning.com,2013-04-02:2456660:Comment:11594282013-04-02T10:11:36.243ZAkehttps://go2pasa.ning.com/profile/Ake
<p>มาแชร์นะครับคุณกิ้ม</p>
<p> 1.พ่อจะเอารถไปเคลือบสีที่ศูนย์บริการ<br></br> Daddy will take the car to have a wax// a treatment at car service.</p>
<p>-> Daddy will have the car waxed at the auto center.</p>
<p><br></br> 2.สีที่ออกมาจะเหมือนสีเดิม แต่เงาขึ้น เป็นสีใสๆคะ (ลูกถามว่า ทำแล้วจะเป๋นสีอะไีร)<br></br> After done, It will be the same colour as before but brighten up.</p>
<p>-> After it is done, the car will look more shiny but the car color will remain the same because the wax is…</p>
<p>มาแชร์นะครับคุณกิ้ม</p>
<p> 1.พ่อจะเอารถไปเคลือบสีที่ศูนย์บริการ<br/> Daddy will take the car to have a wax// a treatment at car service.</p>
<p>-> Daddy will have the car waxed at the auto center.</p>
<p><br/> 2.สีที่ออกมาจะเหมือนสีเดิม แต่เงาขึ้น เป็นสีใสๆคะ (ลูกถามว่า ทำแล้วจะเป๋นสีอะไีร)<br/> After done, It will be the same colour as before but brighten up.</p>
<p>-> After it is done, the car will look more shiny but the car color will remain the same because the wax is colorless.</p>
<p>หากเป็นรถ,วัตถุต่าง ๆ ที่เงางาม ใช้ shiny ดีกว่าครับ</p>
<p><br/> 3.การเคลือบสีรถเป็นการถนอมสีของรถและง่ายในการทำความสะอาด<br/> Having car wax can protect the colour of car and its easy to clean.</p>
<p>-> Waxing the car can protect its colour and makes the car easy to clean.</p>
<p><br/> 4.งวดรถ เรียก car installment รึเปล่าคะ</p>
<p>-> car installment ก็ได้ หรือจะเป็นทางการก็ car loan installment ครับ</p>
<p><br/> 5.พ่อจะไปปิดงวดรถที่ไฟแนนซ์คะ</p>
<p>-> Daddy will close the loan account at the finance company.</p>
<p><br/> 6.หลังจากปิดงวด เราก็ไม่ต้องผ่อนชำระอีก</p>
<p>-> After the account is closed, we don't have to make monthly payments anymore.</p>
<p><br/> 7.รถเราซื้อมาแล้วก็จริงแต่เรายังจ่ายไม่หมด ยังต้องผ่อนชำระทุกเดือนจนกว่าจะครบตามจำนวน</p>
<p>-> We bought the car but we don't actually own the car until all monthly payments to the finance company are made.</p>
<p> <br/> 8.แต่ละครอบครัวมีวิธีเลี้ยงลูกที่ต่างกัน ไม่จำเป็นต้องเหมือนกัน<br/> Each family has different way to raise baby. Don't need to do as the same way.</p>
<p>-> เติม s หลัง way สำหรับประโยคแรกก็ใช้ได้ครับ และ ประโยคหลังเป็น They don't have to be the same. คือใช้ they เพื่อหมายถึง different ways ที่เอ่ยมาก่อนหน้านี้ จะทำให้ประโยคสอดคล้องกันมากกว่าครับ </p>
<p>หรือหากจะเน้นว่า "เราไม่ต้องทำเหมือนกัน" ก็ใช้เป็นอย่างนี้ได้แบบหนึ่งคือ We don't have to raise the babies in the same way. ก็ได้ครับ </p>
<p><br/> 9.พี่โมเดลสอบได้ที่2ของห้อง จากนักเรียน45คน ได้คะแนน 93เต็ม100<br/> P'model got second rank of 45 students in her class and also got 93 marks from 100 full marks.</p>
<p>-> P'model was second (หรือ came second) in her class of 45 students and also got 93 marks out of 100.</p>
<p>หากเป็นการสอบว่าสอบได้ที่เท่าไหร่ของห้อง ฝรั่งจะนิยมใช้ "to be first/second/etc." หรือ "come first/second/etc." มากกว่าใช้ศัพท์ rank เพราะเขาจะไม่เน้นการจัดลำดับแบบนี้เท่าไหร่ครับ</p>