เส้นก๋วยเตี๊ยว/ รบกวนแต่งประโยคให้ด้วยนะคะ่ - หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้2024-03-28T17:51:13Zhttps://go2pasa.ning.com/forum/topics/2456660:Topic:1157733?groupUrl=englishclub&commentId=2456660%3AComment%3A1158279&x=1&feed=yes&xn_auth=noทางเลือกนะคะ เท่าที่สามารถจะช…tag:go2pasa.ning.com,2013-03-29:2456660:Comment:11582792013-03-29T18:05:41.503Zคุณแม่เอ๋https://go2pasa.ning.com/profile/0cd4i0wzwjcaj
ทางเลือกนะคะ เท่าที่สามารถจะช่วยได้ค่ะ^^<br></br>
1. What kind of noodles would you like?<br></br>
2.thin rice noodles เส้นหมี่<br></br>
Wide rice noodles เส้นใหญ่<br></br>
Rice noodles เส้นเล็ก<br></br>
Yellow/egg noodles เส้นหมี่<br></br>
3.No bean sprout and veggy.<br></br>
4.No fried garlic.กระเทียมเจียว<br></br>
เวลานอน<br></br>
1.Nothing I can snuggle.ย่อมาจาก<br></br>(there is nothing that I can snuggle.)
Hug กอดรัด<br />
Cuddle กอดด้วยความรัก<br />
Snuggle อิงแอบ<br />
2.I've just taken your bolster(หมอนข้าง) to wash.or<br></br>
Your bolster has…
ทางเลือกนะคะ เท่าที่สามารถจะช่วยได้ค่ะ^^<br/>
1. What kind of noodles would you like?<br/>
2.thin rice noodles เส้นหมี่<br/>
Wide rice noodles เส้นใหญ่<br/>
Rice noodles เส้นเล็ก<br/>
Yellow/egg noodles เส้นหมี่<br/>
3.No bean sprout and veggy.<br/>
4.No fried garlic.กระเทียมเจียว<br/>
เวลานอน<br/>
1.Nothing I can snuggle.ย่อมาจาก<br/>(there is nothing that I can snuggle.)
Hug กอดรัด<br />
Cuddle กอดด้วยความรัก<br />
Snuggle อิงแอบ<br />
2.I've just taken your bolster(หมอนข้าง) to wash.or<br/>
Your bolster has just been washed and it is not dry yet.หมอนเพิ่งถูกเอาไปซักและยังไม่แห้ง<br/>
Pillow:หมอน<br/>
Cushion:หมอนอิง<br/>
Bolster:หมอนข้าง<br/>
3.You can use my pillow instead.or My pillow is available for you to use.<br/>
4. -5.We cannot go back home by the same route/way because of the Red Cross fair.<br/>
we must go this way instead.<br/>
6.This route/way is blocked.<br/>
หวังว่าคงช่วยได้บ้างนะคะ ขอบคุณมากคะ คุณพ่อจุ้ยจุ้ย …tag:go2pasa.ning.com,2013-03-29:2456660:Comment:11584642013-03-29T09:50:39.478Zplang planghttps://go2pasa.ning.com/profile/2ac9ife18une9
<p>ขอบคุณมากคะ คุณพ่อจุ้ยจุ้ย ตอบซะยันคำขอบคุณเลย555555 น่ารักจิงๆ คะ่</p>
<p>ขอบคุณมากคะ คุณพ่อจุ้ยจุ้ย ตอบซะยันคำขอบคุณเลย555555 น่ารักจิงๆ คะ่</p> ปรกติเวลาไปทานก่วยเตี๋ยว ผมจะ…tag:go2pasa.ning.com,2013-03-27:2456660:Comment:11577432013-03-27T03:21:34.755Zพ่อจุ้ยจุ้ยhttps://go2pasa.ning.com/profile/1z00paqv1ds5y
<p>ปรกติเวลาไปทานก่วยเตี๋ยว ผมจะเรียกทับศัพท์ไปเลยสำหรับ เส้นบะหมี่และเส้นหมี่ เพราะไม่ทราบว่าเรียกว่าอะไร เท่าทีทราบคือ เส้นใหญ่จะเรียกว่า flat noodle ส่วนวุ้นเส้นก็ glass noodle ดังนั้นคงพูดประมาณว่า</p>
<p>1. Which kind of noodle would you like to eat?</p>
<p>2. Sen Mee (555)</p>
<p>3. No bean sprount, no veggies</p>
<p>4. No garlic</p>
<p></p>
<p>ส่วนเวลานอน</p>
<p>1. I got nothing to hug!</p>
<p>2. I got your side pillow washed.</p>
<p>3. Use my pillow instead ok :)</p>
<p></p>
<p>4. We…</p>
<p>ปรกติเวลาไปทานก่วยเตี๋ยว ผมจะเรียกทับศัพท์ไปเลยสำหรับ เส้นบะหมี่และเส้นหมี่ เพราะไม่ทราบว่าเรียกว่าอะไร เท่าทีทราบคือ เส้นใหญ่จะเรียกว่า flat noodle ส่วนวุ้นเส้นก็ glass noodle ดังนั้นคงพูดประมาณว่า</p>
<p>1. Which kind of noodle would you like to eat?</p>
<p>2. Sen Mee (555)</p>
<p>3. No bean sprount, no veggies</p>
<p>4. No garlic</p>
<p></p>
<p>ส่วนเวลานอน</p>
<p>1. I got nothing to hug!</p>
<p>2. I got your side pillow washed.</p>
<p>3. Use my pillow instead ok :)</p>
<p></p>
<p>4. We can't go back to same route.</p>
<p>5. Today, the Red Cross fair is still on, we need to go this way</p>
<p>6. The road is closed/blocked.</p>
<p></p>
<p>Thank you in advance ka (แปลหมดทุกอย่างเลย 555)</p>
<p>ไม่แน่ใจว่าที่ถูกต้องจริงๆ ต้องพูดว่าอย่างไรแต่น่าจะเข้าใจได้ทุกคน คนอื่นแก้ไขเพิ่มเติมได้นะครับ</p>