ช่วยอธิบายให้หน่อยค่ะ ความหมายเหมือนกันไหม? - หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้2024-03-28T22:31:39Zhttps://go2pasa.ning.com/forum/topics/2456660:Topic:1102728?groupUrl=englishclub&commentId=2456660%3AComment%3A1104128&groupId=2456660%3AGroup%3A20240&feed=yes&xn_auth=no2. เอาไปเก็บไว้ที่เดิม เรามั…tag:go2pasa.ning.com,2012-10-29:2456660:Comment:11043282012-10-29T16:50:26.168Zมิ้นhttps://go2pasa.ning.com/profile/SopanaTeriyapirom
<p><span>2. เอาไปเก็บไว้ที่เดิม เรามักจะใช้คำว่า Put away.<br/></span></p>
<p><span>เช่น put away toys after you finished playing.</span></p>
<p>5,เอาไปทิ้งขยะ เราเคยได้ยินในหนังว่า "Trash here" ทิ้งตรงนี้ คิดว่า trash นอกจากจะเป็นคำนามที่แปลว่าขยะแล้ว ยังแปลว่าทิ้งได้ด้วยเช่นกัน ส่วน put กับ take เราคิดว่าใช้ได้ทั้งสองคำ<br/>8. <span>อย่าำทำเสียงดัง - Don't make aloud noise. </span></p>
<p><span> </span></p>
<p></p>
<p></p>
<p><span>2. เอาไปเก็บไว้ที่เดิม เรามักจะใช้คำว่า Put away.<br/></span></p>
<p><span>เช่น put away toys after you finished playing.</span></p>
<p>5,เอาไปทิ้งขยะ เราเคยได้ยินในหนังว่า "Trash here" ทิ้งตรงนี้ คิดว่า trash นอกจากจะเป็นคำนามที่แปลว่าขยะแล้ว ยังแปลว่าทิ้งได้ด้วยเช่นกัน ส่วน put กับ take เราคิดว่าใช้ได้ทั้งสองคำ<br/>8. <span>อย่าำทำเสียงดัง - Don't make aloud noise. </span></p>
<p><span> </span></p>
<p></p>
<p></p> ขออนุญาตแก้ไขคำตอบของคุณกันต์…tag:go2pasa.ning.com,2012-10-29:2456660:Comment:11041282012-10-29T08:34:51.776ZMom&Markhttps://go2pasa.ning.com/profile/0v4711g7mq0k4
<p>ขออนุญาตแก้ไขคำตอบของคุณกันต์ธนน หน่อยนะคะ</p>
<p>8. Be quiet! / Keep quiet! ค่ะ เข้าใจว่าคงรีบเลยพิมพ์ตัว e กับตัว t สลับตำแหน่งกันน่ะค่ะ</p>
<p>ขออนุญาตแก้ไขคำตอบของคุณกันต์ธนน หน่อยนะคะ</p>
<p>8. Be quiet! / Keep quiet! ค่ะ เข้าใจว่าคงรีบเลยพิมพ์ตัว e กับตัว t สลับตำแหน่งกันน่ะค่ะ</p> อธิบายยากเน้ออออ ... เพิ่มเติ…tag:go2pasa.ning.com,2012-10-25:2456660:Comment:11025862012-10-25T11:28:16.432ZTao's mamy รักในหลวงhttps://go2pasa.ning.com/profile/Taomamy
<p>อธิบายยากเน้ออออ ... เพิ่มเติมได้นะจ๊ะ</p>
<p>1. ไปเอามาจากไหน </p>
<p>Where did you get it from?</p>
<p>Where did you take it from?</p>
<p>Where did you bring it from?</p>
<p><em>คิดว่าเหมือนกันจ้า</em></p>
<p></p>
<p>2. เอาไปเก็บไว้ที่เดิม</p>
<p>Please put it back there?</p>
<p>Please get it back there?</p>
<p>Please take it back there?</p>
<p><em>เหมือนๆกัน (มี there ก็คือ เอาไปไว้ที่เดิมโน่นแน่ะ)</em></p>
<p></p>
<p>3. ลุกขึ้น</p>
<p><em>get up -- ลุกขึ้นจากนอน นั่ง…</em></p>
<p>อธิบายยากเน้ออออ ... เพิ่มเติมได้นะจ๊ะ</p>
<p>1. ไปเอามาจากไหน </p>
<p>Where did you get it from?</p>
<p>Where did you take it from?</p>
<p>Where did you bring it from?</p>
<p><em>คิดว่าเหมือนกันจ้า</em></p>
<p></p>
<p>2. เอาไปเก็บไว้ที่เดิม</p>
<p>Please put it back there?</p>
<p>Please get it back there?</p>
<p>Please take it back there?</p>
<p><em>เหมือนๆกัน (มี there ก็คือ เอาไปไว้ที่เดิมโน่นแน่ะ)</em></p>
<p></p>
<p>3. ลุกขึ้น</p>
<p><em>get up -- ลุกขึ้นจากนอน นั่ง แต่ก็ไม่ได้เจาะจงว่าลุกแล้วต้องยืนอ่ะ</em></p>
<p><em>stand up -- ลุกขึ้นยืน</em></p>
<p></p>
<p>4. ปล่อยมือแม่</p>
<p><em>let go off my hand</em></p>
<p>Unclasp -- อันนี้ไม่รู้จ้า</p>
<p></p>
<p>5. เอาไปทิ้งขยะ</p>
<p>put it into the bin</p>
<p>take it into the bin</p>
<p><em>ได้เหมือนกัน</em></p>
<p><em> </em></p>
<p>6. ความหมายเหมือนกันไหมค่ะ?</p>
<p>- where are you going? <em>หนูจะไปไหน</em> /where do you want to go? <em>หนูอยากไปไหน</em></p>
<p>- we are nearing home <em>เรากำลังจะถึงบ้าน</em>/ we arrive home <em>เรามาถึงบ้าน</em></p>
<p></p>
<p>7. It's smell good กับ It's good smell อันไหนถูกค่ะ</p>
<p><em>It smells good.</em></p>
<p><em>It's a good smell.</em></p>
<p><em>ได้ทั้งสองแบบ</em></p>
<p></p>
<p>8. ขอคำแปล</p>
<p>- อย่าำทำเสียงดัง <em>Don't make noise.</em></p>
<p>- น้าเค้าขอจับ / อุ้มหนูหน่อย <em>She wants to hold/touch/carry you.</em></p>