เผื่อ/กระโดดหนังยาง/รอยไหม้ - หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้2024-03-28T10:24:16Zhttps://go2pasa.ning.com/forum/topics/2456660:Topic:1044632?groupUrl=englishclub&commentId=2456660%3AComment%3A1045231&groupId=2456660%3AGroup%3A20240&feed=yes&xn_auth=noเข้าใจความแตกต่างแล้วค่ะ ขอ…tag:go2pasa.ning.com,2012-07-04:2456660:Comment:10453492012-07-04T08:23:23.652Zรัชนีhttps://go2pasa.ning.com/profile/1jm7f92ze3cq5
<p>เข้าใจความแตกต่างแล้วค่ะ ขอบคุณนะคะ</p>
<p>เข้าใจความแตกต่างแล้วค่ะ ขอบคุณนะคะ</p> หากใช้ spare ก็ได้ครับ เพียง…tag:go2pasa.ning.com,2012-07-04:2456660:Comment:10454272012-07-04T08:09:49.165ZAkehttps://go2pasa.ning.com/profile/Ake
<p>หากใช้ spare ก็ได้ครับ เพียงแต่ความหมายจะต่างกันนิดหน่อยตรงที่ว่า "I have brought this shirt along just in case (you may like to wear it)". = เสื้อที่เอามาเผื่อไม่ใช่เสื้อใส่ประจำ อาจจะไม่ชอบใส่ก็ได้ หากเป็น "I have brought a spare shirt long with me." = เสื้อนี้เอามาเพิ่ม (ปกติก็ใส่ประจำอยู่แล้ว) ใส่แน่ หากอีกตัวที่ใส่อยู่เปื้อน หรือ เปียก ต้องเปลี่ยน</p>
<p>หากใช้ spare ก็ได้ครับ เพียงแต่ความหมายจะต่างกันนิดหน่อยตรงที่ว่า "I have brought this shirt along just in case (you may like to wear it)". = เสื้อที่เอามาเผื่อไม่ใช่เสื้อใส่ประจำ อาจจะไม่ชอบใส่ก็ได้ หากเป็น "I have brought a spare shirt long with me." = เสื้อนี้เอามาเพิ่ม (ปกติก็ใส่ประจำอยู่แล้ว) ใส่แน่ หากอีกตัวที่ใส่อยู่เปื้อน หรือ เปียก ต้องเปลี่ยน</p> ขอบคุณค่ะคุณเอก ได้ศัพท์ใหม่อ…tag:go2pasa.ning.com,2012-07-04:2456660:Comment:10452812012-07-04T06:12:39.943Zแม่หนูนานาhttps://go2pasa.ning.com/profile/Kanmanee
<p>ขอบคุณค่ะคุณเอก ได้ศัพท์ใหม่อีกแล้ว just in case, burn marks, scorch mark</p>
<p> </p>
<p>ขอบคุณค่ะคุณเอก ได้ศัพท์ใหม่อีกแล้ว just in case, burn marks, scorch mark</p>
<p> </p> 2 แม่ก็แค่เอามาเผื่อไว้น่ะ ถ้…tag:go2pasa.ning.com,2012-07-04:2456660:Comment:10452312012-07-04T01:32:54.699Zรัชนีhttps://go2pasa.ning.com/profile/1jm7f92ze3cq5
<p>2 แม่ก็แค่เอามาเผื่อไว้น่ะ ถ้าหนูไม่ชอบอันนี้ ก็จะได้ใส่อันนี้</p>
<p> ในกรณีใช้ spare ได้ไหมค่ะ It is just a spare one.</p>
<p>2 แม่ก็แค่เอามาเผื่อไว้น่ะ ถ้าหนูไม่ชอบอันนี้ ก็จะได้ใส่อันนี้</p>
<p> ในกรณีใช้ spare ได้ไหมค่ะ It is just a spare one.</p> 1 ซื้อมาเผื่อด้วยนะ / ทำเผื่อ…tag:go2pasa.ning.com,2012-07-03:2456660:Comment:10448082012-07-03T09:52:18.602ZAkehttps://go2pasa.ning.com/profile/Ake
<p>1 ซื้อมา<span style="text-decoration: underline;">เผื่อ</span>ด้วยนะ / ทำเผื่อด้วยนะ</p>
<p>- Please buy it for me/ Do it for me too.</p>
<p></p>
<p>2 แม่ก็แค่เอามาเผื่อไว้น่ะ ถ้าหนูไม่ชอบอันนี้ ก็จะได้ใส่อันนี้</p>
<p>- I have brought it along just in case. If you don't like this one, you can try this one on.</p>
<p>(ใช้ (just) in case = เผื่อว่า, เผื่อไว้)</p>
<p></p>
<p>3 เราเอาหนังยางมาต่อกันให้ยาวๆ แล้วจะได้เล่นกระโดดหนังยางกัน</p>
<p>- We'll make a long string from rubber bands by…</p>
<p>1 ซื้อมา<span style="text-decoration: underline;">เผื่อ</span>ด้วยนะ / ทำเผื่อด้วยนะ</p>
<p>- Please buy it for me/ Do it for me too.</p>
<p></p>
<p>2 แม่ก็แค่เอามาเผื่อไว้น่ะ ถ้าหนูไม่ชอบอันนี้ ก็จะได้ใส่อันนี้</p>
<p>- I have brought it along just in case. If you don't like this one, you can try this one on.</p>
<p>(ใช้ (just) in case = เผื่อว่า, เผื่อไว้)</p>
<p></p>
<p>3 เราเอาหนังยางมาต่อกันให้ยาวๆ แล้วจะได้เล่นกระโดดหนังยางกัน</p>
<p>- We'll make a long string from rubber bands by joining them together. Then, we can enjoy skipping it.</p>
<p></p>
<p>4 รอยไหม้บนลูกชิ้น ใช้ว่า there is a burn on pork ball ได้ไหมคะ</p>
<p>- หากเป็น "รอยไหม้" ที่เกิดจากการปิ้งย่าง ใช้ "burn mark(s)" เพราะ burn อย่างเดียวจะหมายถึงแผลไฟไหม้มากกว่าครับ </p>
<p></p>
<p>ขอเสริมให้ <strong>"รอยไหม้" จากเตารีด</strong> = <strong>scorch(v.)</strong> หรือ <strong>scorch mark</strong> เช่น</p>
<p>- Don't turn the iron on high because you will scorch your shirt. = อย่าใช้เตารีดไฟแรง เดี๋ยวเสื้อไหม้</p>
<p>- Your skirt has a little scorch mark on it. = กระโปรงของเธอมีรอยไหม้เล็ก ๆ อยู่</p>
<p></p>
<p>รอยไหม้อื่น ๆ ที่เกิดจากความร้อน แล้วทำให้อะไรที่โดนความร้อนเป็นรอยไหม้ สีน้ำตาล หรือ ดำ ก็ใช้ scorch หรือ scorch mark เหมือนกันครับ</p>
<p></p>
<p></p>