เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

Pichon 先生 へ、: Q&A เกี่ยวกับเรื่องกิน

おはようございます。Pichon 先生。

เหตุผลที่ดิฉันขอเสนอในการตั้งกระทู้ที่ระบุเป็นเรื่องๆไป เช่น กระทู้เรื่องกิน , เล่น , นอน,

1.เพื่อเป็นการรวบรวม คำถาม และ ตอบ เกี่ยวกับการกิน ดื่ม ทั้งหมด

2.เพื่อเป็นการง่ายต่อการค้นหาของนักเรียน

3.เพื่อความรวดเร็วในการตอบ และเพื่อไม่เป็นรบกวนอาจาย์ในการตอบคำถามซ้ำๆ

4.เพื่อรวมเล่มพิมพ์เป็นหนังสือเร็วๆค่ะ (ข้อนี้แหละ  main idea555)

และอาจมีเหตุผลอื่นๆอีก แต่ตอนนี้คิดออกแค่นี้แหละค่ะ

 

ขอถามประโยคที่ใช้พูดเวลากินข้าวเลยนะค่ะ  ただしいかどうか、訂正してくださいませんか :P

 

母 :...くん。ごはんできたよ。Dining tableにすわってください。

子 :はい、まだあついよ。ふうふうしてもらう?หรือว่าふうふうしてちょうだい。กันแน่ค่ะ

.......................................................................

 

1. นี่เวลากินนะจ๊ะ ไม่ใช่เวลาเล่น

2. รีบๆกินให้เสร็จ แล้วแม่จะให้ไปเล่นได้

3. นั่งดีๆสิจ๊ะ อย่าโยกเก้าอี้ เดี๋ยวตกหรอก

4. ถ้ากินข้าวไม่หมดก็อดไปซื้อไอติมนะ

5. แม่ให้เวลากินอีก 10 นาทีนะ

6. ขนมตกพื้นแล้วห้ามเก็บมากินนะ เดี๋ยวท้องเสีย

7. อย่าคายกระดูกหมู/ก้างปลา ลงในถ้วยเดิมซิจ๊ะ ไปคายใส่อีกถ้วยหนึ่ง

8. อย่าเล่นน้ำลายซิจ๊ะ มันสกปรกนะ

9. กินข้าวเสร็จแล้ว เช็ดโต๊ะให้แม่ด้วยนะจ๊ะ

 

..........................................................

会話 :

母 :มาแข่งกับแม่ดูซิว่าใครจะกินหมดก่อนกัน

子 :ผมกินเสร็จก่อน เย้! ชนะแล้ว ดีใจจังเลย

母 :ว้า..แพ้เสียแล้ว คราวหน้าแม่จะกินให้เร็วกว่านี้

母 :อย่าวิ่งหนีนะ มาดื่มน้ำก่อน

子 :ผมไม่อยากดื่มน้ำแก้วเดียวกับพี่ชายนี่นา มันเลอะน้ำลาย รู้สึกอี๋ๆ

-----------------------------------------------------------------------------------------------

母 :ดื่มนมหมดแล้วยัง

子 :หมดแล้วครับ

母 :เอากล่องนมไปทิ้งที่ถังขยะด้วยนะจ๊ะ

子 :แม่เอาไปทิ้งให้หน่อยซิครับ ผมเมื่อยขา

母 :ขี้เกียจละซิ เจ้าเล่ห์จริงๆ

子 :555 แม่รู้ทันผมอีกละ

母 :งั้นก็เอาไปทิ้งเองนะ อย่าขี้เกียจ มันไม่ดี

子 :ก็ได้ครับ

--------------------------------------------------------------------------------------------------

 

最近お忙しいですか。急ぎませんので。いつでもいいです。どうもありがとうございます。

 

ウーです。:)

 

 

 

Views: 3888

Replies to This Discussion

ยกมือเห็นด้วยกับเหตุผลทุกข้อเลยค่ะคุณอู่ ^_^
คุณทัช มีคำถามที่จะใช้พูดกับน้องช้างต้น เกี่ยวกับการกิน ก็กระโดดใส่ทู้นี้เลยนะจ้ะ :)
คำตอบจากเซนเซค่ะ

1.ผมชอบกินขนมกรอบๆครับ
僕はパリパリしたお菓子が好き。(ぼくは パリパリした おかしが すき。)
2. เวลาเรอต้องปิดปากด้วยนะ
ゲップをする時はお口を閉じてね。(ゲップをするときは おくちを とじてね。)
3. อย่าเรอต่อหน้าคน มันไม่สุภาพ
人前でゲップしちゃダメ。お行儀悪いよ。(ひとまえで げっぷしちゃダメ。おぎょうぎ わるいよ。)
4. ถือถุงขนมอย่างนี้นะ จะได้ไม่หก
お菓子の袋は こう持ちなさい。そしたらこぼれないから。(おかしのふくろは こうもちなさい。そしたらないから。)
5. ผมอยากไปกินนมที่ห้องเรียน ไม่อยากกินที่นี่
僕、教室でミルク飲みたい。ここで飲みたくない。(ぼく、きょうしつで ミルクのみたい。ここで のみたくない)
*ใช้ でค่ะ

เซนเซ ขอถามต่อนะค่ะ

แม่ : (บอกลูกให้กินแข่งกัน) ใครกินเสร็จก่อน ก็จะได้กินขนมก่อน

       ฮั่นแน่! .....kun แกล้งทำข้าวหกใช่ไหมเนี่ย . อย่าขี้โกงซิ. ไม่น่ารักเลย

แม่ : ถ้ากินเยอะๆ ก็จะได้โตไวๆนะ takusan tabetara okikuninarimasu.

แม่ : gohan o tabeowattara,okashi o taberemasune! wakatta.

ลูก : wakaranai (or wakannai)

 

Thank you very much in advance for your answer :)

 

 

คำตอบจาก เซนเซ ค่ะ

แม่ : (บอกลูกให้กินแข่งกัน) ใครกินเสร็จก่อน ก็จะได้กินขนมก่อน
さきに(先に) たべおわった(食べ終わった) ひとが(人が) さきに(先に) おかしを(お菓子を) たべれるよ(食べれるよ)

 

ฮั่นแน่! .....kun แกล้งทำข้าวหกใช่ไหมเนี่ย อย่าขี้โกงซิ. ไม่น่ารักเลย
__くん、わざと ごはんを(ご飯を) こぼした(溢した)でしょ うそつき(噓つき)はだめ。かわいく(可愛く)ないよ。

 


แม่ : ถ้ากินเยอะๆ ก็จะได้โตไวๆนะ
たくさん たべたら(食べたら) はやく(早く) おおきく(大きく) なれるよ。

 

แม่ :กินข้าวเสร็จ ก็จะได้กินขนมต่อ เข้าใจไหม?
ごはんを(ご飯を) たべおわったら(食べ終わったら) おかしを(お菓子を) たべれます(食べれます)よ。わかった?

 


ลูก : ไม่เข้าใจ / เข้าใจครับ
わからない。(わかんない ก็ OK ค่ะ)/  わかりました。(わかったก็ OK ค่ะ)

 

ウーさん、こんばんは。ขอตอบคำถาม section แรก ก่อนนะคะ

...くん、ごはんできたよ。(...君、ご飯出来たよ)
- Perfect ค่ะ

ダイニングテーブルに すわってください。(座って下さい)
- ไม่ผิดค่ะ แต่แม่พูดกับลูกก็ พูดแค่ ダイニングテーブルにすわって หรือไม่ก็ すわりなさい ดีกว่า

はい、まだあついよ。(熱いよ)
- Perfect ค่ะ

ふうふうしてもらう?
- ลูกตามแม่ก็ต้องบอกว่า ふうふうしてくれる?ค่ะ

ふうふうしてちょうだい。
- Perfect ค่ะ ลูกพูดกับแม่ก็ พูดสั้นๆว่า ママ、ふうふうして ก็ได้เหมือนกันนะคะ
ขอตอบคำถาม section สองคะ

1. นี่เวลากินนะจ๊ะ ไม่ใช่เวลาเล่น
たべる じかん だよ。あそぶ じかん じゃない。
(食べる時間だよ。遊ぶ時間じゃない。)

2. รีบๆกินให้เสร็จ แล้วแม่จะให้ไปเล่นได้
いそいで たべちゃって。そしたら あそびに いかせてあげる。
(急いで食べちゃって。そしたら遊びに行かせてあげる。)

3. นั่งดีๆสิจ๊ะ อย่าโยกเก้าอี้ เดี๋ยวตกหรอก
おぎょうぎよく すわりなさい。いすを ゆらしちゃ だめ。おちるよ。
(お行儀良く 座りなさい。椅子を揺らしちゃ だめ。落ちるよ。)

4. ถ้ากินข้าวไม่หมดก็อดไปซื้อไอติมนะ
ごはんをぜんぶたべないのなら、アイスクリームを かいにいくのがまんしなさいよ。
(ご飯を全部 食べないのなら、アイスクリームを買いに行くの我慢しなさいよ))

5. แม่ให้เวลากินอีก 10 นาทีนะ
まま、 たべるじかん あと じゅっぷん あげる。
(ママ、食べる時間 あと10分 あげる。)

6. ขนมตกพื้นแล้วห้ามเก็บมากินนะ เดี๋ยวท้องเสีย
ゆかに おちた おかしを ひろって たべちゃ だめ。おなか こわすよ。
(床に落ちたお菓子を 拾って食べちゃだめ。お腹壊すよ。)

7. อย่าคายกระดูกหมู/ก้างปลา ลงในถ้วยเดิมซิจ๊ะ ไปคายใส่อีกถ้วยหนึ่ง
ぶた/さかな の ほねを もとの おわんに だしちゃ だめ。もうひとつの おわんに だしなさい。
(豚/魚の骨を 元のお椀に出しちゃだめ。もう一つのお椀に出しなさい。)

8. อย่าเล่นน้ำลายซิจ๊ะ มันสกปรกนะ
つばで あそんじゃ だめよ。きたないからね。
(唾で遊んじゃだめよ。汚いからね。)

9. กินข้าวเสร็จแล้ว เช็ดโต๊ะให้แม่ด้วยนะจ๊ะ
ごはんを たべおわったら、テーブルを ふいてね。
(ご飯を食べ終わったら、テーブルを拭いてね。)
เซนเซค่ะ รบกวนถามน่ะค่ะ
ข้อสองอ่ะค่ะ
รีบๆกินให้เสร็จ แล้วแม่จะให้ไปเล่นได้
いそいで たべちゃって。そしたら あそびに いかせてあげる。

เเต่ถ้าจะพูดว่า คนญี่ปุ่นเค้าพูดกันไหมค่ะ
いそいで たべちゃって。そしたら あそびに いてあげないよ คือว่าสำนวนนี้เเต่งเองค่ะ เเต่ไม่รู้ว่าคนญี่ปุ่นเค้าพูดกันไหมอ่ะค่ะ
พูดอย่างนี้ค่ะ
いそいで たべちゃって。じゃないと あそびに いかせてあげないよ。
รีบๆกินให้เสร็จ ไม่งั้น แม่ไม่ให้หนูไปเล่นนะ
เข้าใจเลยค่ะ get ทันทีเลย ขอบคุณมากมากค่ะ
เซนเซ ค่ะ รบกวนถามข้อสี่น่ะค่ะ
ถ้าเราพูดว่า gohan wo tabebakattara, ........アイスクリームを買いに行くの我慢しなさいよ
มันใช้ได้ไหมค่ะ ประโยค ご飯を全部 食べないのなら นี้ คำว่า ならเเปลว่าถ้า ใช่ไหมค่ะ
ฉันใช้ไม่เป็นค่ะ tara, nara บางทีรุ่นน้องคนญี่ปุ่นเค้าเข้าใจนะค่ะ ว่าเราอยากพูดว่าถ้า เเต่เราใช้เเบบประหลาด เค้าก็ขำขำกันค่ะ
ใช่ なら เเปลว่า ถ้า ค่ะ ご飯を全部 食べなかったら อย่างที่คุณน้ำบอกมาก็ OKค่ะ
ความแตกต่างระหวาง 「たら」 กับ「なら」 อธิบายยาก แต่ ขอยกตัวอย่างนะ

ถูกต้อง○ サイアムパラゴンへ 行くなら、えほん を かおう。
ถูกต้อง○ サイアムパラゴンへ 行ったら、えほん を かおう。

ถูกต้อง○ サイアムパラゴンへ 行くなら、BTSが べんり です。
ไม่ถูกต้อง× サイアムパラゴンへ 行ったら、BTSが べんり です。

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service