เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ยังไม่แข็งเป็นเกล็ด ขนมเชื่อม สงสัยการใช้ out/off

1. สเลอบี้ยังไม่แข็งเป็นเกล็ดเลย ยังกินไม่ได้จ้ะ

2. พวกขนมเชื่อมเรียกว่าอะไรคะ เช่น มันเชื่อม กล้วยเชื่อม

3. อยากถามหลักการใช้ out และ off ควบคู่กับคำกริยาอื่นว่าควรเลือกใช้อย่างไร เห็นบางครั้งคำกริยาเดี่ยว ๆ พอใช้คู่กับ out หรือ off ก็จะเพิ่มความไพเราะ (หรือเปล่า) หรือทำให้มีความหมายชัดเจนขึ้น เช่น take (out/off) get (out/off) bite break fall tear put ประมาณนี้นะค่ะ

 

ขอบคุณค่ะ

Views: 458

Replies to This Discussion

1.This Coka-cola hasn't frozen yet. It isn't ready to eat.
2.sweet potato with syrup // banana with syrup

อยากถามหลักการใช้ out และ off ควบคู่กับคำกริยาอื่นว่าควรเลือกใช้อย่างไร เห็นบางครั้งคำกริยาเดี่ยว ๆ พอใช้คู่กับ out หรือ off ก็จะเพิ่มความไพเราะ (หรือเปล่า) หรือทำให้มีความหมายชัดเจนขึ้น เช่น take (out/off) get (out/off) bite break fall tear put ประมาณนี้นะค่ะ

เรียกว่า กริยาวลี ค่ะหรือ Phrasal verbs หรือ two words verb แต่บางคำก็มี 3 คำ รวมกันนะคะ(เกิดจากการเอา verb + adverb or verb + preposition.= ความหมายใหม่ อิงความหมายของคำที่มารวมกัน)...วิธีสังเกตก็อิงความหมายของทั้งสองคำ แต่ฝรั่งบอกว่า rather than trying to memorize many at once. หุ หุ จำ ค่ะ จำ(ท่องจำ)เหมือนกับเราจำคำศัพท์อื่นๆ ..จำอย่างเดียวเลยแล้วนำไปใช้ ก็จะจำได้มากขึ้น

“Phrasal verbs are usually two-word phrases consisting of verb + adverb or verb + preposition. Think of them as you would any other English vocabulary. Study them as you come across them, rather than trying to memorize many at once.”

เช่น get

v get [get]
1. to receive or obtain : I got a letter this morning. ได้รับ
2. to understand  : I didn't get the point of his story. เข้าใจ

ยังมีอีกหลายความหมายค่ะ แต่พอรวามกับ preposition : up เป็น get up แปลว่า arise(To arise from bed),
/(cause to) get out of bed  :I got up at seven o'clock; Get John up at seven o'clock. ลุกจากเตียง


or
to stand up. ยืนขึ้น
I got up and walked over to the door .

get out
1 to leave or escape : No-one knows how the lion got out. ออกไป

turn off
1 to cause (water, electricity etc) to stop flowing  

: I've turned off the water / the electricity. ปิด (น้ำ, แก๊ซ, ไฟฟ้า)



2 to turn (a tap, switch etc) so that something stops

:I turned off the tap. ปิด (น้ำ, แก๊ซ, ไฟฟ้า)



3 to cause (something) to stop working by switching it off

:He turned off the light / the oven. ปิด (น้ำ, แก๊ซ, ไฟฟ้า)


turn on
1 to make water, elekctric current etc flow .

:He turned on the water / the gas. เปิด



2 to turn (a tap, switch etc) so that something works .

:I turned on the tap. เปิด


3 to cause (something) to work by switching it on .

:He turned on the radio. เปิด


4 to attack(เกิดความหมายใหม่) The dog turned on him. จู่โจม


turn up
1 to increase (the level of noise, light etc) produced by (something)

:Turn up (the volume on) the radio. เพิ่มเสียง

take turns
(of two or more people) to do something one after the other, not at the same time.

: They took turns to look after the baby. สลับกัน
turn a blind eye


to pretend not to see or notice (something)

: Because he works so hard, his boss turns a blind eye when he comes in late. แสร้งทำไม่เห็น

ยังมีอีกเป็นร้อย สองร้อยคำ ค่ะ แต่ค่อยๆจำเฉพาะที่จะใช้ก่อนก็จะง่ายขึ้นค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service