เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

อย่านั่งหมุนเก้าอี้ พยักหน้า รองเท้ากันลื่น

ขอถามคำถามดังนี้นะคะ

1. อย่านั่งหมุนเก้าอี้สิคะลูก
2. อย่าพยักหน้าตอบแม่ค่ะ ให้พูดตอบออกมา
3. ใส่รองเท้าแตะในห้องน้ำกันลื่น
4. คำว่า thumps up แปลว่า ชมว่าเก่งใช่ไหมคะ แล้วจะแต่งเป็นประโยคอย่างไรคะ
5. มีคำว่า thumps down ไหมคะ แบบคว่ำนิ้วโป้งลง 2 มือน่ะค่ะ แปลว่าอะไร ความหมายแย่แบบรุนแรงไหมคะ (ใช้กับลูกได้ไหม)
6. เขาเป็นนางงาม (ได้ตำแหน่ง)
7.ปั้นหม้อ(ดินเผา)

ขอบคุณมากนะคะ
-

Views: 604

Replies to This Discussion

3.put on your slipper in the bathroom,It's protect to slipped. ไม่แน่ใจว่าถูกต้องไหมรอคุณครูมาตรวจคะ
1 Don't spin the chair.
2 I can't hear your nod.
6 She is a beauty queen.
7 Make a pottery. or shape the clay.
1. Sit properly.Don't swirl your chair.
2. Don't nod your head.Please say the answer.
7. Mold the pottery.
3. Putting on slippers (in toilet) will safe you from slip.

4. thumps up แปลว่า เห็นพ้องด้วย (approval , acceptance)
แต่สามารถใช้ แบบไม่เป็นทางการแปลว่า go-ahead, OK, yes, green light ตัวอย่างเช่น He gave me the thumbs-up.

5. thumps down แปลว่า ไม่เห็นดีด้วย (refusal, disapproval, rejection) ตัวอย่างเช่น "He gave the thumps down on our proposal". โดยส่วนตัวไม่กล้าใช้กับเด็กนะคะ เพราะรู้สึกว่าอาจจะแรงไปรึป่าว
3. I can be slippery in the bathroom so wear your slipper.

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service