เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

โดยไม่ตั้งใจ/ข้ออ้าง/ทำตามที่ขอ

1. (ทำอะไรลงไป ) โดยไม่ได้ตั้งใจ 

ใช้ by accident หรือ by mistake แทนกันได้ไหมคะ

2. (งานวางท่อประปา) หลังจากขุดพื้นดินเป็นแนวยาว ก็วางท่อ แล้วก็กลบทับด้วยดิน

ใช้ After ditch digging, then lay the pipes and cover it with soil. ได้ไหมคะ

3. แม่ไม่เห็นต้องทำตามที่หนูบอกหรือขอร้องให้ทำเลย ทีเวลาแม่บอกหนูก็ยังไม่ทำและมีข้ออ้างตลอด

I don't think I have to do as you told or asked me to. When I ask you to do anything, you always say no and have an excuse .

4. ไม่ต้องถามหาเหตุผลตลอดเวลาหรอก บางเรื่องเราทำเพราะแค่มันจะส่งผลดีกับหนู ก็พอแล้ว

You don't have to ask for the reason all the time. Sometime, we do it because it's good for you .That's it.

5.แม่บอกว่าให้สวัสดีทักทายคนอื่นๆ แค่เพราะถ้าหนูทำ ใครๆก็จะมองว่าหนูน่ารัก

I've told you to greet other people , because they will see that you're nice.

6. ถ้าไม่ทำ ใครๆก็อาจมองว่าหนูไม่น่ารัก

If not, they might see that you're not nice.

ขอบคุณล่วงหน้านะคะ

Views: 532

Replies to This Discussion

1. ทำอะไรโดยไม่ได้ตั้งใจ ใช้ I didn't mean to.... ก็ได้ค่ะ

    เช่น I didn't mean to hurt you ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้เธอเจ็บ อะไรประมาณนี้ค่ะ

 

..โดนเรียกตัวแล้ว เดี๋ยวค่อยกลับมาต่อนะคะ ^_^

ขอบคุณคะ รอมาต่อนะคะ ^ _ ^

แชร์นะครับ

1. (ทำอะไรลงไป ) โดยไม่ได้ตั้งใจ 

ใช้ by accident หรือ by mistake แทนกันได้ไหมคะ

-> จะต่างกันในภาษาอังกฤษตรงความหมายว่า by accident คือ โดยไม่ได้ตั้งใจ แบบ โดยบังเอิญ (= by chance)   แต่ by mistake จะหมายถึง โดยไม่ได้ตั้งใจ แบบควรทำอย่างหนึ่ง แต่ไปทำอีกแบบหนึ่ง ครับเช่น

-  I found the nice handbag that I've been looking for on sale at the shopping mall by chance. 

-  I brought the wrong book to school by mistake and I had to ask my friend to share the book with me in class.

 

2. (งานวางท่อประปา) หลังจากขุดพื้นดินเป็นแนวยาว ก็วางท่อ แล้วก็กลบทับด้วยดิน

ใช้ After ditch digging, then lay the pipes and cover it with soil. ได้ไหมคะ

->  After digging a trench, then lay the pipes and fill it with soil.

ร่องที่ขุดเป็นแนวยาวเพื่อวางท่อ  = trench  ส่วน ditch จะเป็นท่อที่ขุดเป็นแนวยาว ตามแนวถนน หรือ ตามทุ่งนาเพื่อระบายน้ำครับ


3. แม่ไม่เห็นต้องทำตามที่หนูบอกหรือขอร้องให้ทำเลย ทีเวลาแม่บอกหนูก็ยังไม่ทำและมีข้ออ้างตลอด

I don't think I have to do as you told or asked me to. When I ask you to do anything, you always say no and have an excuse .

-> ได้ครับ  anything จะเปลี่ยนเป็น something ก็ได้นะครับ เพราะเป็นการเน้นว่าเป็นสิ่งที่เคยบอกให้ทำ ไม่ใช่สิ่งทั่ว ๆ ไป

 

4. ไม่ต้องถามหาเหตุผลตลอดเวลาหรอก บางเรื่องเราทำเพราะแค่มันจะส่งผลดีกับหนู ก็พอแล้ว

You don't have to ask for the reason all the time. Sometime, we do it because it's good for you .That's it.

->  ใช้แบบคุณรุจาภาก็ได้ครับ  ส่วน the reason จะเป็น reasons แบบไม่มี the  ก็ได้นะครับเพราะพูดถึงเหตุผลทั่ว ๆ ไปที่ไม่เฉพาะเจาะจง  และประโยคจะเป็นอีกแบบก็ได้เป็น  You don't have to know the reason why all the time.  Sometimes, we do it because it does you good.  That's it.

"do someone good"  =  เป็นผลดี/ประโยชน์ต่อคนๆนั้น

 

5.แม่บอกว่าให้สวัสดีทักทายคนอื่นๆ แค่เพราะถ้าหนูทำ ใครๆก็จะมองว่าหนูน่ารัก

I've told you to greet other people , because they will see that you're nice.

->  ได้ครับ  จะเป็นอีกแบบก็ได้เป็น  I've told you to greet people because you will be a nice boy in their eyes.

"in your eyes" = in your opinion

 

6. ถ้าไม่ทำ ใครๆก็อาจมองว่าหนูไม่น่ารัก

If not, they might see that you're not nice.

->  ได้ครับ จะเป็นแบบนี้ก็ได้  If you don't do it, they may consider you disrespectful.

ขอบคุณมากๆคะ ^ _ ^

disrespectful นี่ประมาณว่า ไม่มีสัมมาคารวะ หรือเปล่าคะ

ไม่ทราบว่าในข้อที่4 That's it.หมายความถึงอะไรค่ะ

That's it แปลว่า แค่นี้แหละ หมดเท่านี้ จบเท่านี้ คะ

หรือจะใช้ว่า That's all ก็ได้ ก็มีความหมายทำนองเดียวกัน คือนั่นคือทั้งหมด มีแค่นั้น ไม่มีอะไรต่อแล้ว

That's it / That's all = There is no more , There is nothing more , Nothing more is comming , Finish

ทั้งสองคำนี้ใช้ได้หลายกรณีคะ เช่น เวลาไปร้านอาหารสั่งอาหารมาจนพอแล้ว บ๋อยถามว่าต้องการอะไรเพิ่มอีก เราก็บอกว่า "That's it" หรือ "That's all" ก็ได้ แปลว่า แค่นี้แหละ พอแล้ว ไม่สั่งอะไรเพิ่มแล้ว หรือถ้าใช้ That's it? เป็นประโยคคำถามก็จะหมายความว่า แค่เนี๊ยะ? แค่นี้เหรอ? ก็ได้เช่นกัน


Example:
The waiter: "Do you want more food?"
You: "That's it. Please bring the bill."


 
คุณรุจาภาเก่งจังค่ะ อธิบายเก่งด้วย มีรายละเอียดและเกร็ดเล็กๆน้อยๆ เยอะเลยค่ะ แอบมาเก็บไปใช้บ่อยๆ ^_^

เห็นด้วยค่ะคุณรุจาภาอธิบายได้เก่งส่วนคุณรัชนีก็ตอบคำถามได้เก่งเหมือนกันค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service