หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

เพิ่งจะเริ่มฝึกน้องจ๊ะจ๋าค่ะ น้องอายุ 2.1 ปี พูดภาษาไทยได้คล่องแล้วค่ะ ตอนนี้จะมีปัญหาคือ เวลาเราพูดคำศัพท์อังกฤษ น้องจะแปลเป็นไทยเองอัตโนมัติเลย  หรือบางประโยคที่เราพยายามพูดสั้นๆ น้องจะพูดตามแต่เสียงไม่เคลียร์น่ะค่ะ หรือไม่น้องก็จะไม่สนใจแม่ค่ะ คำถา่มค่ะ

 

1 ถ้าน้องแปลคำศัพท์ที่แม่พูด เราควรทำหรือบอกเขาอย่างไรดีคะ

2 ในช่วงแรกนี้ แม่ควรพูดอังกฤษที่เป็นเพียงคำศัพท์อย่างเดียว หรือสามารถพูดวลีสั้นๆได้ เลยคะ

3 ตอนแรกกะจะใช้ OPOL โดยให้พ่อเขาเป็นคนพูดภาษาที่สอง แต่ดูเหมือนจะไม่เวิร์คเพราะพ่อเด็กไม่มีเวลาให้ลูกเลยค่ะ แม่ก็เลยคิดว่า แม่จะใช้ OTOL โดยตัวแม่เองจะเป็นคนพูด หรือควร ใช้ OPOL โดยตัวแม่เอง (แต่แม่ก็ไม่ได้คล่องภาษาอังกฤษนักน่ะค่ะ ต้องนึกก่อนที่จะพูด คงต้องทำการบ้านอีกเยอะเชียว) แต่ก็กลัวว่าจะสื่อสารกับลูกไม่สะดวก คือช้า และบางทีนึกภาษาอังกฤษไม่ออกน่ะค่ะ

 

รบกวนช่วยแนะนำด้วยนะคะ ขอบคุณสำหรับทุกคอมเม้นท์ค่ะ

Views: 290

Replies to This Discussion

ก่อนอื่นใดนะคะ ถ้าคุณแม่เมย์ยังไม่ได้อ่านหนังสือเด็กสองภาษาทั้งสามเล่ม อยากจะให้คุณแม่เมย์อ่านหนังสือแล้วทำความเข้าใจกลับแนวคิดการสร้างครอบครัวสองภาษาบนวิถีธรรมชาติก่อนค่ะ น้องอายุ 2.1ปียังเล็กอยู่มากค่ะ การออกเสียงไม่ชัดในหลายๆคำไม่ว่าทั้งภาษาไทยและภาษาอังกฤษน่าจะเป็นเรื่องปกติค่ะ การแปลคำศัพท์ที่แม่พูดก็เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นได้เช่นกันค่ะ แต่เข้าใจว่าการแปลของน้องไม่ใช่การแปลในลักษณะท่องจำแบบ ant มด เพียงแต่น้องพูดออกมาในคำที่เค้าคุ้นชินเท่านั้นเองค่ะ มาม๊าน้องบุหลันจะใช้วิธีพูดกลับเป็นภาษาอังกฤษค่ะ ส่วนในช่วงแรกนั้น คุณแม่สามารถพูดอังกฤษกับลูกได้ทุกรูปแบบค่ะ ขึ้นอยู่กับระบบที่คุณแม่เลือกใช้ การเริ่มจาก OTOL จะช่วยไม่ให้เรากดดันตัวเองสำหรับคุณแม่ที่ไม่เก่งภาษาอังกฤษค่ะ แล้วค่อยๆปรับไปเรื่อยๆ จนเป็น OPOL ในที่สุด หรือค่อยๆเรียนไปพร้อมกับลูก เพียงแต่การสอนให้เริ่มจากสอนศัพท์เป็นคำๆ ซ้ำๆ ออกเสียงให้ชัด พยายามสร้างแรงจูงใจให้ลูกออกเสียงตาม เมื่อลูกมีคำศัพท์มากพอ ก็เริ่มสอนเป็นวลีสั้นๆ ขั้นตอนในการสอนจะอยู่ในหนังสือเล่มสองค่ะ สามารถนำมาปฏิบัติตามนั้นได้เลยค่ะ

ขอให้คุณแม่มีความสุขกับการสร้างครอบครัวสองภาษานะคะ

ขอบคุณมากค่ะคุณแม่น้องบุหลัน ตอนนี้ พยายามร้องเพลงกันเป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งน้องชอบมาก และก็พยายามร้องตามแม่ให้ได้ตลอด จะพยายามดูค่ะ

สวัสดีค่ะคุณแม่เมย์ขอนำเสนอดังนี้ค่ะ

1. การที่น้องแปล เพราะน้องมีพื้นฐานศัพท์เดิมจากที่เรียนรู้ภาษาไทยมาก่อน ก็เป็นหน้าที่ของคุณแม่เมย์ล่ะค่ะที่ต้องเพิ่มความถี่ในคำศัพท์น้ันเป็นภาษาอังกฤษให้มากขึ้นค่ะ หรืออาจเพิ่มเติมว่่า In Thai we call "มด" and how can we say in English?...Let's show me.

2. การพูดคำศัพท์อย่างเดียว หรือวลีสั้นๆ มีประโยชน์ทั้งสองอย่างเลยค่ะ เพราะเป็นสิ่งที่น้องจ๊ะจ๋า จะได้เรียนรู้ค่ะ 

3. ใช้วิธีไหนก็ได้ค่ะขึ้นอยู่กับที่คุณเมย์สะดวกค่ะ และมีความสุข ไม่เครียดค่ะ ถึงแม้ว่าจะช้า...แต่วันหนึ่งที่ลูกเริ่มพูดคำที่เราสอน เราก็จะรู้สึกภาคภูมิใจ และยินดีค่ะ.....เป็นกำลังใจให้ค่ะ

 

ป.ล.การ์ตูนเด็กๆ เช่น คายุ หรือ Mommy and me ก็มีประโยชน์น่ะค่ะเพราะบางครั้งเด็กก็จะเรียรู้วลีสั้นๆ พร้อมกับ Accent จากตัวการ์ตูนค่ะ

 

สำหรับน้อง Hilight คุณแม่พูดกับน้องภาษาอังกฤษมา 1 ปีกับ 2 เดือนแล้วค่ะ และตอนเล็กๆ ชอบให้น้องดู Mommy and me น้องชอบร้องและเต้นเพลงภาษาอังกฤษที่เปิดให้ฟัง และชอบร้องเพลงค่ะ ส่วนคายุน้องไม่ค่อยชอบเท่าไหร่ ชอบเฉพาะ ตอน On the Train แต่คุณแม่หลายท่านที่ให้ลูกดูการ์ตูนก็รู้สึกว่า โอเคดีน่ะค่ะ คุณแม่เมย์ก็ลองดูได้ค่ะ

 

ส่วนตอนนี้น้องก็เข้าใจที่เราพูด ปฏิบัติตามได้แต่ยังคงพูดเป็นคำๆ หรือไม่ก็จะพูดเป็นประโยคเมื่อเรา Guide คำเริ่มต้นให้ เมื่อวานเย็นดีใจค่ะน้องHilight  พยายามเล่าเรื่องเพื่อนให้ฟังว่า ใบบัว is singing with microphone. and put eyegrasses. ใบบัว is dancing.....แต่คุณแม่ก็เลยช่วยปรับใหม่เป็น ใบบัว was singing with microphone .....was.....

 

เป็นกำลังใจให้น่ะค่ะคุณแม่เมย์

 

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2020   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service