หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

Manners/Etiquette

A      : Mom, B won’t share his snack with me.

Mom : Why?

A       : He is stingy. When I have snack I always give him some/share it with him but he doesn’t do  

            the same. / He doesn’t pay me back(*1).

Mom : O.K call B to talk/speak with me.

B      : (present) Did you call me?/Did you ask A to call me?

Mom : Yes. I would like to know if it is true that you didn’t share your snack with him.

B      : Yes, but I have just a little bit and it’s not enough to share with him.

Mom : No matter how little you have (got*2). You should share every time you have snack.

          Be nice with him.

          This morning he shared his snack with you and you should do the same too/as well.   

          Remember that you have to treat people in the way you want to be treated.(*3)

          If you want other people to treat you well you should treat people well first. Got it!

B      : O.K

Mom : Now you are talking(*4). /Now you understood what I said. Thank you.

 

หมายเหตุ :

1. pay me back ตอบแทน

2.จะเติม(*got)ด้วยก็ได้

3. treat people in the way you want to be treated อยากให้คนอื่นปฏิบัติตัวต่อเราอย่างไร เราก็ต้องปฏิบัติแบบที่เราต้องการต่อเขาก่อน เช่นอยากให้เขาทำดีกับเรา เราก็ต้องทำดีกับเขาก่อน

4.Now you are talking พูดอย่างนี้ค่อยน่าฟังหน่อย/ พูดอย่างนี้ค่อยคุยกันรู้เรื่องหน่อย /พูดอย่างนี้ค่อยน่ารักหน่อย

http://traipope.blogspot.com/2009/10/now-youre-talking.html

http://idioms.yourdictionary.com/now-you-re-talking

 

Views: 830

Replies to This Discussion

Thank you you're very kind

ขอบคุณคะ

You're most welcome.  :)

Now you are talking พูดอย่างนี้ค่อยน่าฟังหน่อย/ พูดอย่างนี้ค่อยคุยกันรู้เรื่องหน่อย /พูดอย่างนี้ค่อยน่ารักหน่อย

ภาษาอังกฤษแปลตรงตัวคงไม่ได้ความหมายแบบที่เราต้องการนะคะ  

ปกติ ถ้าพูดแล้วเขารู้เรื่อง คุณแม่จะพูดว่า   Good  บ้าง  Thank a lot บ้าง  ตอนนี้ได้คำพูดเพิ่มอีกแล้ว    ขอบคุณนะคะ

สำนวนนี้ดีจัง Now you're talking. น่าได้ใช้ ขอบคุณค่ะ

   ขอบคุณครับเป็นประโยชน์มากเลยครับ

Thanks a million.

I like this sentence so much."Now you are talking."

Hot temper        

 

Mom is driving the car and her son is sitting in/on the back seat. He is having his breakfast.

Mom : Are you finished eating?/ Have you finished eating?

Kid      : (no answer)

Mom : Are you done?  Please eat all of your food. Some people don’t have enough food to eat, for example the people in Ethiopia. They are starving. They are so skinny that you can see their ribs but they have got big stomachs because of lack of nutrients. (Then teach him in Jap with the same content)

Kid    : (no answer)

Mom : Honey ! I asked you/I am asking you. Why don’t you answer me? Can’t you hear me? I know you’re pretending not to hear me. Right?

Kid     : What? What did you say?

Mom : I’ve asked you so many times. (shouts at him)

Why don’t you pay attention to me? /Why do you ignore me?/ Why are you ignoring me?

Do you have anything on your mind? Has anything upset you. Please tell me.

Kid :   tut tut (เวลาหงุดหงิด  จะทำเสียง จึ๊ จื๊อ ที่ปาก (สะกดถูกหรือเปล่าน๊า ไม่แน่ใจค่ะ) แต่ภาษาอังกฤษ จะเขียน tut  tut )

Mom : Hey! stop saying that. It’s impolite. Behave yourself. If you say  “tut tut “ how can I understand you.

If you were me what would you think? Sometimes I might be fussy. You may think that I am too fussy but actually I am not. I may teach you the same content in both English and Japanese. You may think it is annoying to keep saying the same thing. But whatever I do, I do it for you because I love you.

 I want to make sure that you eat all of your food so you will grow strong and healthy. Please try to understand me.

Put yourself in my shoes and you will know how I feel.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………..…

Evening

Mom : Honey! I am so sorry that I shouted at you this morning. I should not have done that/ I should not have shouted at you./ I shouldn’t have been so hot tempered/ I shouldn’t have lost my temper but you hurt my feelings/but I was frustrated with you.

I should have stayed calm and listened to you./ I should have calmed down and left you alone.

Please forgive me. It’s not a good example so don’t copy me. O.K?

*** Note : จุดประสงค์เที่นำเสนอบทสนทนานี้ เพียงเพื่อให้ดูหลักการใช้ tense  ที่เพื่อนชาวNS แก้มาให้แล้วเท่านั้นค่ะ

                  ส่วนวิธีการสอนลูกของแต่ละคนก็แตกต่างกันไป ท่านใดมีวิธีสอนลูกอย่างไร ในกรณีนี้แบ่งปันกันบ้างนะค่ะ /ขอบคุณค่ะ 

thank you so much นะคะ

ขอบคุณค่ะคุณริวโค อ่านแล้วเห็นภาพเลยค่ะ

ชอบสำนวน put yourself in my shoes. เดี๋ยวต้องลองเอาไปพูดกับลูกบ้างค่ะ

ลูกได้ยินแล้วต้องถามแน่ what ,what did you say...5555

ขอบคุณด้วยอีกคนค่ะ

ยินดีค่ะ

จริงๆแล้ว ประโยคบทสนทนาที่ทะเลาะกับคุณลูกนี่ หาในinternetก็แทบจะไม่เจอเลย

ก็เลยลองนำเสนอดูเผื่อใครจะอ่านไว้ศึกษาดู แต่ไม่จำเป็นต้องนำไปใช้หรอกค่ะ เพราะคุณลูกคือของขวัญจากพระเจ้า

ทะเลาะกันบ่อยๆก็คงไม่สนุกแน่ :)

แนะนำเพิ่มเติมค่ะ

 credit : http://zeous21.exteen.com/20051005/entry-2

RSS

© 2014   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service