เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

เดือนเกิดของลูกเดือนเกิดของแม่ ปลายปี ต้นปี

1.เดือนนี้เป็นเดือนเกิดของแม่ เดือนหน้าคือเดือนเกิดลูก  This month is my birthmonth and next month is your birthmonth. 

2. วันที่ 20 มิถุนายนคือวันเกิดแม่ วันเกิดลูกวันที่ 5 กรกฏาคม  My birth day is on  20th of june and yours is on 5th of july

3.อีก 2 เดือนแม่ต้องไปดูงานที่ฮ่องกงเรื่องการใช้หุ่นยนต์ช่วยผ่าตัด

4.ป๋าป๋าจะพาลูกไปทำหนังสือเดินทาง Papa will take you to make a passport book.

5.ถ้าป่าป่าไม่ติดเวรป๋าป๋าจะพาลูกตามไปที่หลังหลังจากแม่ดูงานเสร็จ

6.Don't be sad if papa cant't take you to see me later  ,on late  of this year /early of next year we will take you to Singapore instead ปลายปี ต้นปี

Views: 437

Replies to This Discussion

ลองดูนะคะ รอครูตรวจ

1.This month my month of birth,next month your month of birth

 

1.  This month is my birth month and the nwxt month is your birth month.

3. The next 2 months , I will have to be seminar about a surgical operation robot at HongKong.

5. If papa is off a duty, he will take you later after I finish my seminar.

6. the end of this year or the start of next year  we will take you to Singapore instead. 

ขอบคุณคุณแม่น้องกุนและคุณรัชนีนะเจ้า

 

1. This is the month I was born in and next month is the month you were born in.

2.My birth day is on (the)20th (of ) June and yours is on (the) 5th (of) July วงเล็บเอาไว้ ถ้าเป็นภาษาเขียนก็ไม่ต้องเขียน the และ of ค่ะ

3. I have got to go to Hong Kong in 2 months' time to see a robot which helps do operations.

4. Papa will take you get a passport. เราเป็นคนไปรับหนังสือเดินทาง แต่คนที่ทำคือภาครัฐ ค่ะ The government issue the passport

5.ทางเลือก If Papa is not on duty.

6. Don't be sad if Papa can't bring you to see me later, later this year/early next year (หรือ at the end of this year/at New Year ช่วงปีใหม่ หรือin the new yearคือปีหน้าฟ้าใหม่ค่อยพาไปละกัน) we will take you to Singapore instead.

ขออนุญาติ คุณริวกิคุง & โคชิคุง นะคะ

ข้อ 3.  เข้าใจว่าเป็นเหตุการณ์ที่ยังไม่เกิดขึ้น  ไม่น่าจะใช้  have got  นะคะ

ใช้ได้เช่นกันค่ะ คุณรัชนี พอดีเคยหาข้อมูลคำว่า have got จากในเน็ต และ save เก็บเอาไว้ เลยเอามาแบ่งๆกันอ่านนะค่ะ

"1 have got to / has got = must, have to ที่แปลว่า จะ, ต้อง เช่น ต้องไปแล้วน่ะ i've got to go, he's got to go home. ส่วนมากนี่ก็ค่อนข้างสุภาพ และเป็นภาษาที่พูดถูกแกรมมา แต่ส่วนมากเวลาเราพูดเร็วๆกะเพื่อน เราก็พูดแค่ i gotta go, i have to go แค่นี้ก็ได้ ฝรั่งก็เข้าจัยแล้ว แต่ถ้าเวลาสอบ หรือเขียนessay เขียน i have got to go ก็จะดูดีมีเกรดมากกว่า ที่แตกต่างก็คือถ้าเปนbritish english เค้าจะชอบพุดแบบแกรมมาไฮโซ เพราะฉะนั้นก็เติมๆ have/has ก็จะทำให้ภาษาสวยขึ้น ผู้ใหญ่จะชอบ

แต่ถ้าชาวบ้านธรรมดา ก็ i have to go ก็เปนอันว่าเข้าใจ
หรือประโยคคำถาม ก็ Have you got to go? yes i have.

จากคุณ : kermish - [ 28 ต.ค. 51 04:47:48 A:86.156.213.209 X: ]"

ยังมีอีกนะค่ะ ลองหาอ่านของคุณkermishจากในเน็ตเพิ่มเติมดูนะค่ะ :)



ขอบคุณค่ะ   ได้ความรู้ใหม่เพิ่มขึ้นอีก

 -ขอบคุณคุณริวกิคุง&ชิวกิคุงคะที่นำความรู้มาแช์ปกติ have got รู้ในความหมายว่า มี อย่างเดียว

 - คือที่โรงบาลได้งบซื้อ ROBOT มานะคะ แม่แอมในฐานะพยาบาลห้องผ่าตัดที่มีประสบการณ์ทำงานนานนนนนนนนนนน ก็เลยมีโอกาศได้ไปดูงานและมาคอยดูแลเจ้า ROBOT คะ

 ยินดีค่ะ ทุกท่าน :) โอ้โฮ เยี่ยมไปเลยค่ะ คุณแม่แอม ต่อไปก็จะมีหุ่นยนต์มาช่วยงานแล้ว เย้.....  :)
เจ้า robot จะเป็นตัวที่ 4 ของไทยคะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2022   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service